
盛气凌人
She's as proud as a peacock.
她跟跟孔雀一样骄傲。
Helen is proud as a peacock, and she never talks to others.
海伦就像一只骄傲的公鸡,从来不爱搭理别人。
People say he is as proud as a peacock. Nobody wants to be his friend.
许多人说,他就像孔雀一样的目中无人。没有人想作他的朋友。
When I finally secured a small part in a television play my mother was as proud as a peacock and told all the neighbours about it.
我终于在一个电视剧中得到一个配角,而我母亲却非常得意,并告诉了所有的邻居。
“proud as a peacock”是一个英语习语,以下是详细解释:
这一短语表示“极其骄傲”或“得意洋洋”,常带有贬义,暗指某人因过度自信或成就而显得傲慢。其英文解释为“overly proud; vain”。
该习语生动地通过孔雀形象传达骄傲的状态,使用时需注意语境的情感倾向。如需更多例句或文化延伸,可参考原始内容。
单词:proud as a peacock
“骄傲如孔雀”这个词组是一个英语习语,意思是非常自豪、自满和炫耀。
“骄傲如孔雀”是形容人的一种状态,通常用来描述那些过分自信、炫耀或夸张的人。这个词组一般用于口语和非正式场合。
“骄傲如孔雀”这个词组的来源可以追溯到17世纪,当时孔雀被认为是一种高傲自大的动物,因为它们会展示它们美丽的羽毛来吸引异性,这种行为被视为一种自我炫耀和自我陶醉的表现。因此,人们开始将孔雀作为一个比喻,用来描述那些自我感觉良好、自我炫耀的人。
The Great Lakeswhat is morethereafterhemostathullabalooimpassionedproprietorshipfavourablymythicalovergrowthpercolatingprepositionssidecarwiggingcadmium chloridecomfortably offcoping strategydefense ministerHaste makes wasteamiantusantifoulingantitetanolysindermologyethylnaphthaleneevapotranspireHudibrasMachismMagnoxmicrospikeomni