
英:/'ˈpæki/ 美:/'ˈpæki/
n. 巴基斯坦佬
Harry is behind the camcorder, panning over snoozing sol***rs when he zooms in on the face of a Pakistani sol***r, Ah, our little Paki friend... Ahmed.
哈利拿着摄像机,镜头平扫过正在打盹的士兵时,他把焦点对准一名巴基斯坦士兵的脸,“啊,我们的小巴基斯坦朋友……艾哈迈德。”
After the explosion I realised my Paki neighbour's warning wasn't just a poorly spelled message.
直到爆炸发生,我才意识到那个巴基斯坦邻居给我的警告消息里并没有拼错单词。
Harry is behind the camcorder, panning over snoozing sol***rs when he zooms in on the face of a Pakistani sol***r. Ah, our little Paki friend... Ahmed, he whispers.
哈利拿着摄像机,镜头平扫过正在打盹的士兵时,他把焦点对准一名巴基斯坦士兵,“啊,我们的小巴基斯坦佬朋友…艾哈迈德,”他低语。
Xinjiang has been called the land of melons and fruits and its reputation Hami melons watermelons grapes Turpan Korla pear fig Xingzi pomegranates mulberry Paki …
新疆素有“瓜果之乡”的美誉,哈密瓜、西瓜、*********葡萄、库尔勒香梨、无花果、杏子、石榴、桑椹、巴旦木、核桃、哈密大枣等特色瓜果享誉中外。
“Paki”是“Pakistani”(巴基斯坦人)的缩写形式,最初作为中性词汇用于指代巴基斯坦裔群体或与巴基斯坦相关的事物。然而,该词在英语语境中具有复杂的社会含义,需谨慎使用。
词源与历史背景
“Paki”一词起源于20世纪中期的英国,随着南亚移民潮出现。早期移民社区曾以该词自称,但后续因社会矛盾被逐渐污名化。牛津英语词典(Oxford English Dictionary)指出,其缩写形式最早可追溯至1964年[来源1]。
争议性与冒犯含义
英国反种族主义组织“Show Racism the Red Card”强调,该词在20世纪70年代后演变为种族歧视用语,常与针对南亚移民的暴力事件相关[来源2]。剑桥词典(Cambridge Dictionary)明确标注其为“冒犯性词汇”,建议避免使用[来源3]。
地域使用差异
北美地区对该词的敏感度低于英国。加拿大《环球邮报》(The Globe and Mail)报道显示,部分加拿大巴基斯坦裔青年尝试“重新定义”该词,但在公共场合仍可能引发误解[来源4]。
学术研究视角
伦敦大学亚非学院(SOAS)的社会语言学研究表明,该词的攻击性源于其历史上被系统性用作贬低标签,而非词汇本身含义[来源5]。使用时应优先选择“Pakistani”或具体民族称谓(如旁遮普人、信德人等)以示尊重。
“Paki”是一个具有多重含义的词汇,具体释义需结合语境和文化背景:
贬义用法(主要在英国)
作为俚语,“Paki”是“Pakistani”(巴基斯坦人)的缩略形式,但带有强烈的贬义和种族歧视色彩,常用于攻击南亚裔群体。需特别注意:此用法极具冒犯性,应避免使用。
人名或名字(非洲科萨语来源)
在非洲科萨语中,“Paki”是男性名字,意为“见证”,属于中性或积极的文化含义。例如,南非历史人物可能有此名,与贬义无关。
地理缩写(PAKI)
作为首字母缩写,可指代旁遮普(Punjab)、阿富汗(Afgan)、克什米尔(Kashmir)和伊朗(Iran)的合称,但此用法罕见且非主流。
注意事项
【别人正在浏览】