
英:/'liːdʒ/ 美:/'liːdʒ/
复数 lieges
n. 君主;臣民
adj. 君主的;君臣关系的
My back is my bread, O my gracious liege!
我就是靠我的背吃饭呀,我仁慈的皇上!
Is it not I that speed his death penalty hence, my liege?
我加速了他的死刑不是吗,陛下?
Tis matter of small weight, my liege, yet will I touch upon it, an' it please your Grace.
这是件小事,皇上,但陛下如果愿意听,我就说一说吧。
The work by the liege team suggests not.
liege团队的工作说明并非如此。
Yes, my liege. We have him here with us now.
是的,殿下。现在他就在我们这儿。
n.|emperor/sovereignty/monarch;君主;臣民
adj.|monarchical/regnal;君主的;君臣关系的
liege(发音:/liːdʒ/)是源自中世纪欧洲封建制度的历史术语,具有名词和形容词两种词性,具体含义如下:
指在中世纪封建体系中,宣誓效忠于领主(lord)并为其提供军事服务的封臣。例如:“骑士作为liege,需在战争中为领主作战”(来源:Merriam-Webster词典)。
指拥有封臣并为其提供保护的统治者。例如:“领主(liege)需保障臣属的土地和安全”(来源:大英百科全书)。
描述基于封建义务的忠诚关系,如“liege lord(效忠的君主)”或“liege subject(忠实的臣民)”。这一用法常见于14-16世纪的文献中(来源:牛津英语词典)。
liege制度源于欧洲封建社会的互惠义务:臣子提供军事服务,领主则给予土地和法律保护。该词源自中古法语“lige”,本意为“自由且不受约束的忠诚”。16世纪后,随着封建制衰落,liege逐渐转为文学或历史语境使用(来源:剑桥词典)。
现代英语中,liege多用于诗歌、奇幻文学或历史著作,例如《冰与火之歌》中“liege lord”一词重现了中世纪的等级关系(来源:柯林斯词典)。
Liege 是英语中兼具名词和形容词用法的词汇,主要用于封建制度语境,具体解释如下:
名词用法:
形容词用法:
该词源自中世纪封建制度,现代多见于历史文献或文学作品中,例如:
"Thou shalt have it, fair kinswoman, were it against a host..."(宣誓效忠的典型句式)。
现代英语中较少使用,需结合语境判断具体含义(君主或臣民)。相关词汇如 "liegelord"(效忠对象)等可辅助理解。
【别人正在浏览】