
随大流
She's quite happy to follow the crowd.
她就愿意随大溜。
It doesn't follow the crowd.
它绝不会“趋炎附势”随波逐流。
I'm not really one to follow the crowd.
我不是那咱爱跟潮流的人。
Do your own thing, don't just follow the crowd.
做你自己的事情,不要盲从大众。
Go to follow the crowd, so smile come to an end.
跟着人群走下去吧,就这样微笑的走到尽头。
|go with the times;随大流
“follow the crowd”是一个英语习语,字面意为“跟随人群”,通常用来描述个体因社会压力或缺乏主见而盲目效仿多数人行为或观点的现象。该短语在不同语境中具有三层核心含义:
从众行为
指个体在群体中主动或被动地调整自己的选择以符合主流趋势,例如消费者因某款手机热销而跟风购买,或社交媒体用户模仿流行话题。这种现象在心理学中被称为“羊群效应”(herd mentality),诺贝尔经济学奖得主罗伯特·席勒曾指出,群体行为容易导致非理性决策。
规避风险
部分人选择“跟随人群”是为了减少因特立独行带来的社会排斥风险。社会心理学家所罗门·阿什(Solomon Asch)的经典实验证明,75%的受试者会在群体压力下否认自身正确判断,转而附和错误答案。
文化隐喻
该短语常含贬义,暗示缺乏独立思考能力。例如《牛津英语词典》将其定义为“uncritical acceptance of majority opinions”(对多数意见不加批判的接受)。但集体主义文化中,适度从众也可能被视为维系社会和谐的方式。
在商业领域,企业常利用此心理设计营销策略。例如苹果公司通过限量发售激发消费者排队抢购,本质是引导人们“follow the crowd”以提升品牌忠诚度。此类案例被《哈佛商业评论》列为群体心理应用的典型范式。
“Follow the crowd”是一个英语短语,字面意思是“跟随人群”,但实际含义更偏向于“随大流”或“盲目从众”。以下是详细解释:
指不独立思考或决策,而是盲目跟随大多数人的行为、意见或趋势。通常带有轻微贬义,暗示缺乏主见或独立性。
该短语提醒人们在行动前需权衡利弊,避免因从众而忽视个人需求或客观判断。
toy trainnegativecapsuleexocrine glandcosmoscreatineDolesglossiestknickerspolarisershownstrengtheningcured rubberfeel oneselffit for somethingflash memoryloquat leafruling partyabjurationalterativeardencydzepidositeferroconcreteguanidylinviolablykoniocortexsobatowlinevanadium dioxide