
隨大流
She's quite happy to follow the crowd.
她就願意隨大溜。
It doesn't follow the crowd.
它絕不會“趨炎附勢”隨波逐流。
I'm not really one to follow the crowd.
我不是那咱愛跟潮流的人。
Do your own thing, don't just follow the crowd.
做你自己的事情,不要盲從大衆。
Go to follow the crowd, so smile come to an end.
跟着人群走下去吧,就這樣微笑的走到盡頭。
|go with the times;隨大流
“follow the crowd”是一個英語習語,字面意為“跟隨人群”,通常用來描述個體因社會壓力或缺乏主見而盲目效仿多數人行為或觀點的現象。該短語在不同語境中具有三層核心含義:
從衆行為
指個體在群體中主動或被動地調整自己的選擇以符合主流趨勢,例如消費者因某款手機熱銷而跟風購買,或社交媒體用戶模仿流行話題。這種現象在心理學中被稱為“羊群效應”(herd mentality),諾貝爾經濟學獎得主羅伯特·席勒曾指出,群體行為容易導緻非理性決策。
規避風險
部分人選擇“跟隨人群”是為了減少因特立獨行帶來的社會排斥風險。社會心理學家所羅門·阿什(Solomon Asch)的經典實驗證明,75%的受試者會在群體壓力下否認自身正确判斷,轉而附和錯誤答案。
文化隱喻
該短語常含貶義,暗示缺乏獨立思考能力。例如《牛津英語詞典》将其定義為“uncritical acceptance of majority opinions”(對多數意見不加批判的接受)。但集體主義文化中,適度從衆也可能被視為維系社會和諧的方式。
在商業領域,企業常利用此心理設計營銷策略。例如蘋果公司通過限量發售激發消費者排隊搶購,本質是引導人們“follow the crowd”以提升品牌忠誠度。此類案例被《哈佛商業評論》列為群體心理應用的典型範式。
“Follow the crowd”是一個英語短語,字面意思是“跟隨人群”,但實際含義更偏向于“隨大流”或“盲目從衆”。以下是詳細解釋:
指不獨立思考或決策,而是盲目跟隨大多數人的行為、意見或趨勢。通常帶有輕微貶義,暗示缺乏主見或獨立性。
該短語提醒人們在行動前需權衡利弊,避免因從衆而忽視個人需求或客觀判斷。
proportiondeveloperbereavementblackcurrantcomplimentingdefensesKingsmanslaughteroverrunningprecompilestarfishesstrategicallybowler hatbutt weldingexcision repairfavourable exchangehigh profilehot temperinsufficient fundsquiz showsexual orientationWilliam McKinleyacrobatismaklomidedimethoatefluoropolymerguidewayhyperaciditymicrophenomenonrhythmite