
肥牛犊
We didn't have time to kill fatted calf .
我们没时间做更好的饭菜来招待你。
Are you going to kill the fatted calf for the prodigal son, Jack?
杰克,浪子回家,你准备宰杀那头小。
Sorry! This meal isn't much, Pat. We didn't have time to kill fatted calf.
很抱歉,帕特,这顿饭不太丰盛。我们没时间做更好的饭菜来招待你。
Sorry this meal isn't much, John. We didn't have time to kill the fatted calf.
约翰,很抱歉,饭菜不多,我们来不及设宴欢迎你。
When she returned from abroad, the family put on a party –they really killed the fatted calf for her, in fact.
她从国外回来时,家里开了个聚会,实际上他们是设宴为她。
"fatted calf"(字面意为"肥牛犊")是一个具有深厚文化背景的英语习语,其核心含义是指为特殊场合或庆祝贵客到来而准备的奢华盛宴或款待,象征着最慷慨、最隆重的欢迎或庆祝。
其来源和含义可详细解释如下:
圣经起源与核心象征意义 这个短语最著名的出处是《圣经·新约》的《路加福音》(第15章,浪子的比喻)。故事中,一位父亲有两个儿子,小儿子索要家产后离家挥霍殆尽,落魄而归。父亲非但没有责备,反而充满怜悯和喜悦,"吩咐仆人把那上好的袍子快拿出来给他穿,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上,把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐"(路加福音 15:23)。这里的"肥牛犊"代表了父亲无条件的宽恕、极大的喜悦以及为庆祝儿子失而复得、死而复生而准备的最丰盛、最珍贵的牺牲和宴席。
现代引申义与用法 在现代英语中,"kill the fatted calf" 或 "prepare the fatted calf" 已成为固定习语,用于形容:
文学与文化中的体现 这个短语因其丰富的意象和情感内涵,也常被用于文学作品和文化表达中,用以烘托盛大的欢迎或庆祝氛围。例如,詹姆斯·乔伊斯在其巨著《尤利西斯》中就曾引用这一意象。
总结来说,"fatted calf" 远非字面的肥牛犊之意,它承载着深厚的宗教文化底蕴,象征着无条件的爱、宽恕、巨大的喜悦以及为庆祝这些珍贵时刻而倾尽所有的、最隆重的款待和盛宴。 其权威释义可参考《牛津英语词典》。
"fatted calf"是一个源自《圣经》的英语习语,具体含义和用法如下:
一、核心含义 指为特殊场合(如欢迎重要人物或庆祝重要事件)而准备的丰盛宴席,常引申为热情款待或隆重庆祝。该表达源自《圣经·路加福音》15章中"浪子回头"的典故,父亲为迎接回头的浪子而宰杀肥牛犊设宴()。
二、发音与词性
三、典型用法 在句子中常与动词"kill"搭配使用:
四、文化延伸 该短语带有宗教文化色彩,现代英语中多用于表达对回归者或重要人物的热烈欢迎,例如:When the Olympic champion returned home, the whole village killed the fatted calf.(奥运冠军返乡时,全村设宴庆祝)
五、注意点 不宜直译为"肥胖的小牛",其本质是借喻手法。相关近义词包括:lavish feast、grand celebration等。
cashdefendbragBeijingerschairmencontingenciesdismissinggrimmerkanjireassessstipendstemporiseunderstandsace in the holebird nesteligible biddersintegrated systemmedical servicenasal sprayreceiving stationrotation anglesleep peacefullyarmorcladcomatedbvglandershapteneinbridgelayboysuperhigh