
英:/'dɪdst/ 美:/'dɪdst/
v. do 的第二人称单数过去式(旧时用法)
Didst never want to be a pirate, my hearty?
你从来不想当海盗吗,我的宝贝?
He would pull thy old beard, an' thou didst offer him such an insolence.
你要敢这样无礼地对待他,他就会扯掉你的老胡子。
I will say thou didst break in and wrest the prisoner from my hands by force.
我会说,你是强行闯进来,用武力从我手里把犯人抢走的。
Thou wilt not miscall thyself again, as they say thou didst a little while agone?
你不会再叫错你自己了吧,就像人们说你刚才说的那样?
Didst thou lament the ruin of thy reign.
你为自己崩溃的统治哀悼。
"didst"是早期现代英语中动词"do"的第二人称单数过去式形式,主要用于16-17世纪的英语文献中。该词由词根"did"(do的过去式)加古英语第二人称单数词尾"-st"构成,对应现代英语的"you did"表达形式。
在语法功能上,"didst"严格遵循早期英语的屈折变化规则,主语必须使用第二人称单数代词"thou"(你)。这种语法结构常见于莎士比亚戏剧和1611年《钦定版圣经》等经典文献,例如《创世纪》3:11中的"Didst thou eat of the tree?"(你吃了那树上的果子吗?)。
据牛津英语词典(OED)词源考证,该词形式最早可追溯至古英语"dydest",在中古英语时期(1150-1500年)演变为"didest",最终在早期现代英语时期定型为"didst"。其使用频率在1700年后显著下降,主要保留在宗教文本和诗歌创作中。
文学研究显示,莎士比亚在戏剧中广泛运用该词构建人物对话的韵律感,如《哈姆雷特》第一幕第二场中"Didst thou not hear the noise?"(你难道没听见那声响?)。这种用法既符合当时的口语习惯,又增强了戏剧语言的音乐性。
“didst”是早期现代英语中使用的动词形式,具体含义和用法如下:
1. 词源与构成 这是动词“do”的第二人称单数过去式(对应现代英语的“you did”),由词根“did”加古英语第二人称单数后缀“-st”构成(如:thou didst = you did)。
2. 使用语境 主要出现在: • 16-17世纪文学作品(如莎士比亚戏剧、钦定版圣经) • 宗教文本或诗歌中营造古风效果 • 现代对历史场景的刻意仿写
3. 语法特点 必须与旧式第二人称代词“thou”搭配使用(thou didst go),不可与现代的“you”连用。该形式在18世纪后逐渐被标准化的“did”取代。
现代注意事项:除特定文学创作或宗教仪式外,当代英语已完全淘汰这种变位形式。若在阅读经典文献时遇到,可直接理解为现代英语的“did”。
superbin terms ofchuckleDaewoopostulatebucklesdustmenfunkiestlaidlinoleicnonleadedrelationshipsSagittariusbalsamic vinegardevelopment historygas purifierleft handedlisted companymundane worldprobability of occurrenceshielding materialsilting upbassetcapsulotomycoffledicoumarinhydrangenolimplausiblyindemonstrabilitymorphologic