
英:/'dɪdst/ 美:/'dɪdst/
v. do 的第二人稱單數過去式(舊時用法)
Didst never want to be a pirate, my hearty?
你從來不想當海盜嗎,我的寶貝?
He would pull thy old beard, an' thou didst offer him such an insolence.
你要敢這樣無禮地對待他,他就會扯掉你的老胡子。
I will say thou didst break in and wrest the prisoner from my hands by force.
我會說,你是強行闖進來,用武力從我手裡把犯人搶走的。
Thou wilt not miscall thyself again, as they say thou didst a little while agone?
你不會再叫錯你自己了吧,就像人們說你剛才說的那樣?
Didst thou lament the ruin of thy reign.
你為自己崩潰的統治哀悼。
"didst"是早期現代英語中動詞"do"的第二人稱單數過去式形式,主要用于16-17世紀的英語文獻中。該詞由詞根"did"(do的過去式)加古英語第二人稱單數詞尾"-st"構成,對應現代英語的"you did"表達形式。
在語法功能上,"didst"嚴格遵循早期英語的屈折變化規則,主語必須使用第二人稱單數代詞"thou"(你)。這種語法結構常見于莎士比亞戲劇和1611年《欽定版聖經》等經典文獻,例如《創世紀》3:11中的"Didst thou eat of the tree?"(你吃了那樹上的果子嗎?)。
據牛津英語詞典(OED)詞源考證,該詞形式最早可追溯至古英語"dydest",在中古英語時期(1150-1500年)演變為"didest",最終在早期現代英語時期定型為"didst"。其使用頻率在1700年後顯著下降,主要保留在宗教文本和詩歌創作中。
文學研究顯示,莎士比亞在戲劇中廣泛運用該詞構建人物對話的韻律感,如《哈姆雷特》第一幕第二場中"Didst thou not hear the noise?"(你難道沒聽見那聲響?)。這種用法既符合當時的口語習慣,又增強了戲劇語言的音樂性。
“didst”是早期現代英語中使用的動詞形式,具體含義和用法如下:
1. 詞源與構成 這是動詞“do”的第二人稱單數過去式(對應現代英語的“you did”),由詞根“did”加古英語第二人稱單數後綴“-st”構成(如:thou didst = you did)。
2. 使用語境 主要出現在: • 16-17世紀文學作品(如莎士比亞戲劇、欽定版聖經) • 宗教文本或詩歌中營造古風效果 • 現代對曆史場景的刻意仿寫
3. 語法特點 必須與舊式第二人稱代詞“thou”搭配使用(thou didst go),不可與現代的“you”連用。該形式在18世紀後逐漸被标準化的“did”取代。
現代注意事項:除特定文學創作或宗教儀式外,當代英語已完全淘汰這種變位形式。若在閱讀經典文獻時遇到,可直接理解為現代英語的“did”。
matchantarcticorange juicesentimentalinconceivableyarncondoleseafaringAmericasbootstrappereradicatingfreestmegrimscenesstewardshipwhippedaldehyde dehydrogenasepartial derivativewhitening agentbiometercastellatedcobanicdecahedrondonahflubendazoleHaitianlutaceouslymphadenocystmaaradmesoplastron