
v. 和解;停战
It is time to bury the hatchet and forget about what has happened in the past.
是言归于好并忘记过去发生的事的时候了。
Let us bury the hatchet.
让我们和解吧。
To bury the hatchet means to create peace.
埋了斧头“意味着创建和平。”
Call up an enemy today and bury the hatchet.
今天就给你的对头打电话言归于好吧。
All right. Let's bury the hatchet and be friends.
好了,让我们捐弃前嫌,成为朋友。
v.|make it up/make peace with someone;和解;停战
bury the hatchet 是一个英语习语,意为“和解、停止争斗、化干戈为玉帛”。以下是详细解释:
日常场景:
语法搭配:
"bury the hatchet" 是一个常用的英语短语,意思是停止争吵或敌对行为,和解并忘记旧事。
"bury the hatchet" 通常用于形容两个长期敌对的人或组织之间达成和解。它意味着停止过去的争吵和敌对行为,并开始新的合作关系。这个短语通常用于口语和书面语中。
"bury the hatchet" 的字面意思是把斧头埋起来。这个短语的起源可以追溯到美洲原住民之间的和平协议。在这种协议中,两个敌对的部落会把他们的战斧埋在地下,来象征着永久和平和友谊。
take sb's partfail-safesneakingChargersempressgentlemanlygreeningmesshallmilespunchinelloworthiestcellular automatoncooperate withdirect sellingget rid offhole spacinghuman reproductionlog onon its meritspolitical leaderpump plungeramethocaineassartAssyriancatercornereddinobutongranddamkreotoxiconmaxilvryAVR