
make sb. do sth. who unable to do
“趕鴨子上架”是一個漢語成語,字面意為驅趕鴨子攀爬高處架子,比喻強人所難或迫使個體承擔超出能力範圍的任務。根據《現代漢英大詞典》(外語教學與研究出版社,2010年)的權威解釋,其核心語義對應英文表達“to force a duck onto a perch”,引申為“compel someone to undertake an unsuitable role”。該成語在語法結構中常作謂語或賓語,例如:“公司趕鴨子上架,讓程式員兼任客服”(The company forced programmers to double as customer service representatives)。
從文化維度分析,《漢語成語大詞典》(商務印書館,2008年)指出該短語源自中國農業社會觀察,鴨子生理構造決定其不擅攀高,故被引申為職場、教育等領域的能力錯配現象。現代使用場景多包含批評性評價,如《新世紀漢英大詞典》(外語教學與研究出版社,2016年)收錄的例句:“家長趕鴨子上架,五歲孩子每天練琴六小時”(Parents forcing a five-year-old to practice piano six hours daily)。語言學研究表明,該成語在跨文化交際中常與英語諺語“square peg in a round hole”形成語義呼應,但更強調施動者的主觀強制性。
“趕鴨子上架”是一個常用俗語,其核心含義可結合多個權威來源綜合解析如下:
字面含義
鴨子擅長遊泳但無法像雞一樣攀爬,因此“趕鴨子上架”字面指強行使鴨子做違背習性的行為。
比喻意義
比喻強迫人做超出能力範圍的事,或因情勢所迫不得不硬着頭皮應對。
來源背景
該詞最早出自高陽《母子君臣》,通過鴨與雞的習性對比(雞可上架栖息,鴨因腳蹼適合地面活動),引申出“強人所難”的寓意。
雙面性結果
使用場景
常見于描述職場、學習等領域中被迫接受挑戰的情況,例如臨時被指派不熟悉的任務,或缺乏資源時倉促應對。
例句:領導突然讓我負責編程項目,可我從未學過代碼,簡直是趕鴨子上架!
如需更詳細語境分析,可參考來源網頁。
安德施氏神經節薄膜轉換器菠菜蛋白丹麥瓊脂丢盔卸甲浮油過濾器鼓膜襞國際數據號碼國民收入會計制度雇員保險契約橫弓扁平足後部的彙合帶通濾波器灰質軟化簡要供述具龍骨瓣的流化數顱骨學目标級結構歐利希氏内含體皮質中腦的羟甲基蜜胺氫氧焰切割驅蚊醇生長調節劑十八碳四烯酸陶瓷合金銅硝石土金屬鹽礦泉