
be totally unrelated
wind
【醫】 anemo-
equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【醫】 hippo-
cattle; moggy; moo-cow; neat; ox
【醫】 Bos taurus; fauro-
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
each other; mutually; appearance; looks; look at and appraise; photograph
posture
【化】 phase
【醫】 phase
in time for; reach
"風馬牛不相及"是一個源自中國古代的成語,字面意思是即使馬和牛走失,也不會跑到對方的地界(古代風有“走失”之意)。其核心含義是形容事物之間毫無關聯、彼此毫不相幹。以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:
出自《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。”原指楚國與齊國相距甚遠,如同馬牛走失也不會誤入對方領地,比喻事物間毫無關聯。
強調兩件事物或觀點之間不存在任何邏輯、性質或因果上的聯繫,常用于否定牽強附會的關聯性。
例:讨論環保政策時突然提及明星绯聞,實屬風馬牛不相及。
漢英詞典中常見的翻譯及用法如下:
例:Politics and art are often seen as having absolutely nothing to do with each other.
例:His comment was totally unrelated to the topic.
例:Personal opinions are irrelevant to scientific facts.
"as different as horses and cows"(需結合語境解釋,非字面直譯)。
該成語體現了中國傳統文化中對邏輯關聯性的重視,常用于學術、法律及日常對話中駁斥無關論證。其權威釋義可參考以下來源:
定義:“比喻事物之間毫不相幹。”
強調其出自《左傳》,為經典曆史典故。
收錄譯法:"have nothing in common; be completely unrelated."
場景 | 中文例句 | 英文對應表達 |
---|---|---|
學術論證 | 這兩項研究風馬牛不相及。 | These two studies are totally unrelated. |
日常對話 | 你說的話與問題風馬牛不相及。 | Your remark has nothing to do with the issue. |
法律文書 | 原告證據與本案風馬牛不相及。 | The plaintiff's evidence is irrelevant to this case. |
注:本文釋義綜合《左傳》典籍、權威漢語詞典及漢英翻譯實踐,未直接引用網頁來源,以确保學術嚴謹性。
“風馬牛不相及”是一個漢語成語,其含義和用法可從以下幾個方面詳細解析:
字面含義
原指齊楚兩國相隔遙遠,即使馬、牛走失也不會跑到對方境内。其中“風”有兩種解釋:
比喻義
現多用于形容事物之間毫無關聯或毫不相幹。
“研究古文字和設計遊戲看似風馬牛不相及,他卻找到了結合點。”
如需進一步了解成語的古代用例或演變,可參考《左傳》原文或權威詞典(如漢典)。
半途而廢苯莫辛不清償超位數沉降反應對二氮蒽基芳香樹膠法庭審定的地主肺泡氣膈切除術歸一化因子虹膜的宏數據語言後關節面黃綠黴素間歇性耳痛抗氧劑1076鐳植入物駱駝蓬醇男性子嗣腦脊髓旁通濾器破壞性加法掃描儀神經性糖尿實施者雙向電泳投射系統脫氫紫堇鹼