
go sour
come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-
flaw; funnel
"出漏子"是漢語口語中常見的表達,其核心含義指計劃、行動或事物運行過程中出現意料之外的差錯或纰漏。從漢英詞典角度分析,該短語具有以下四個層面的解析:
一、詞義诠釋 《現代漢語詞典》将其定義為"出現差錯或事故",《漢英大辭典》對應英譯為"to go wrong; to have a mishap"(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室)。該表達強調意外性,多指因疏忽導緻的負面結果,例如:"彩排時音響設備出漏子了"。
二、語法結構 該短語屬于動賓結構,"出"為動詞表示發生,"漏子"作賓語指代問題或缺陷。在句式應用中常作謂語,如:"這次實驗要避免出漏子"(來源:商務印書館《現代漢語學習詞典》)。
三、使用場景分析 根據北京大學漢語語言學研究中心語料庫顯示,該詞多出現于:
四、同近義辨析 相較于相近表達:
該詞彙在漢英翻譯實踐中需結合語境,如正式文件建議譯為"encounter unexpected issues",口語場景可使用"something went south"(來源:外語教學與研究出版社《漢英口譯詞典》)。
“出漏子”是一個漢語口語化表達,其含義和用法可通過以下方面詳細解析:
基本釋義
指因疏忽或漏洞導緻意外、錯誤或變故發生,常用于描述計劃、事情未按預期進行。例如:“這次活動安排不周,果然出漏子了。”
出處與背景
該詞最早見于老舍的戲劇《龍須溝》,其中台詞“我早知道要出漏子”生動體現了其含義。在方言中,也寫作“出樓子”或“出亂子”,屬于同義替換。
使用場景
近義詞與關聯詞
包括“出岔子”“捅婁子”“出亂子”等,均表示因疏漏引發問題。值得注意的是,“漏子”本身可指漏洞,如“别讓人抓住漏子”。
英語翻譯
可譯為“go wrong”或“take a wrong turn”,例如:“If you don’t check the details, things might go wrong.”
該詞生動體現了漢語中對意外事件的形象化表達,既有字面意義(漏洞顯露),也蘊含對事态失控的擔憂,適用于口語和非正式書面語境。
阿龍森氏法氨化氧化标記寄存器钚酰發愁馮披爾奎氏反應副還原鹼毫不保留後傾的甲基二氫化茚酮膠細胞進行爆破開赴扣押并變賣債務人財産明礬沉澱百日咳菌苗耐風雨電纜納稅準備金存款祈免溶解度曲線肉孢子蟲屬射出的視覺像水楊酸的瞬變的數字命令語言調整針頭描記器微動物說者微量灰化