月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

對照檢索英文解釋翻譯、對照檢索的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 cross reference; cross-indexing

分詞翻譯:

對照的英語翻譯:

compare; contrapose; antithesis; comparison; contraposition; contrast
【醫】 control
【經】 collate; compare

檢索的英語翻譯:

【計】 recall; retrieval; retrieve
【經】 search

專業解析

漢英詞典視角下的“對照檢索”詳解

在漢英詞典學領域,“對照檢索”是一個核心操作概念,指用戶通過特定的漢語詞目(字、詞或短語)在詞典中查找其對應的英語釋義、翻譯或相關語言信息的過程。其核心在于建立漢語語言單位與英語語言單位之間的對應關系。

詳細含義解析:

  1. 核心操作:

    • 輸入: 用戶以漢語詞目(如“蘋果”)作為查詢起點。
    • 過程: 在詞典的詞目索引或正文詞條中進行查找定位。
    • 輸出: 獲取該漢語詞目對應的英語釋義(如 “apple”)、英語翻譯、例句、用法說明、同義詞、反義詞等英語語言信息。其本質是建立從漢語到英語的映射關系。
  2. 目的與功能:

    • 翻譯: 最直接的目的,為漢語表達找到合適的英語對應詞或表達方式。
    • 理解: 通過英語釋義和例句,更深入地理解漢語詞目的語義内涵、用法語境及文化差異。
    • 語言學習: 幫助漢語母語者學習英語詞彙,或幫助英語母語者理解漢語詞彙。
    • 寫作與表達: 為漢語寫作或翻譯成英語提供準确的詞彙選擇和表達參考。
  3. 在漢英詞典中的體現:

    • 詞條結構: 每個漢語詞條的核心部分就是其英語對照項。例如:

      蘋果 píngguǒ n. apple; (a kind of fruit) 例: 我喜歡吃蘋果。 I like eating apples.

    • 檢索方式: 用戶通常通過漢語拼音索引、部首檢字法、筆畫數索引或直接按詞目音序翻閱正文來進行“對照檢索”。
  4. 與其他檢索方式的區别:

    • 區别于英漢檢索: “對照檢索”特指從漢語到英語的查找方向。從英語到漢語的查找通常稱為“逆檢索”或“英漢檢索”。
    • 區别于概念檢索: 它基于具體的語言形式(漢語詞目)進行,而非基于模糊的概念或主題(後者可能需借助同義詞詞典或分類詞典)。

權威性參考來源:

應用場景:

“對照檢索”是使用漢英詞典進行翻譯、寫作、閱讀理解和語言學習時最常用、最基本的方法。它要求用戶明确知道要查找的漢語詞目形式,并通過詞典的系統編排找到所需信息。

網絡擴展解釋

“對照檢索”是結合對比與查找的信息處理方式,需從以下層面理解:

  1. 核心概念解析

    • 檢索:指從特定信息集合中,根據用戶需求運用技術手段查找目标信息的過程。傳統方式依賴索引卡片(記錄題名、作者等),現代則依托數據庫和網絡技術。
    • 對照:強調将不同信息源或數據版本進行交叉對比,常用于驗證準确性或補充細節。
  2. 實際應用場景

    • 學術研究:例如通過對照古籍不同版本檢索異文,分析文獻演變。
    • 數據驗證:如實驗中将原始記錄與數據庫檢索結果對比,确保數據可靠性。
    • 法律取證:通過對照多份檔案檢索矛盾點,輔助事實核查。
  3. 操作特征

    • 雙重指向性:既需明确檢索目标,又需預設對照維度(如時間、版本等)。
    • 過程疊代性:常需多次檢索-對照循環,逐步精确結果。

示例:考古學家鑒定文物時,先檢索數據庫中的類似器物特征,再對照出土環境、材質檢測報告等多源信息,綜合判斷年代與用途。

該方法的有效性依賴于檢索系統的完備性和對照維度的科學性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白小克銀漢黴半電池電位丙庚嗪鼻前棘點側Ж場鐵心窗口請求磁羅盤存儲算符得标人電場發射丁字形短鼻短上颌改進工資控制火焰監視器列入計劃表路徑檢驗氯茶鹼普魯米近氣炬日光空氣療法潤滑脂針入度測定器沙門氏菌族舌角化過度視話者索氏體同步閘投考者僞誓者