
"多事的"在漢英詞典中的核心含義可概括為以下三點:
形容人愛管閑事
指過度幹涉他人事務,含貶義。
例:他總愛打聽鄰居家的事,真是個多事的人。
形容事物繁雜或變故多
強調事件頻繁、狀況複雜,中性或略帶負面。
例:今年公司重組,真是多事之秋。
英文翻譯 | 適用場景 | 情感色彩 |
---|---|---|
Meddlesome | 形容人好管閑事(主動幹涉) | 強烈貶義 |
Eventful | 形容時期/經曆充滿重要事件 | 中性(客觀描述) |
Busy | 指事務繁忙(非貶義) | 中性 |
典型例句對比:
《牛津英漢漢英詞典》
明确區分"meddlesome"與"eventful"的語義場景,強調前者含"unwanted interference"(不受歡迎的幹涉)之意。來源:牛津大學出版社學術版詞典庫。
《現代漢語詞典(第7版)》
定義"多事"為:①管不該管的事;②做多餘的事;③事故多。商務印書館權威釋義佐證中文語義分層。
劍橋英語用法指南
指出"eventful"需與重大事件關聯(如曆史轉折),區别于普通忙碌(busy)。來源:劍橋英語語料庫研究。
語言文化注:
漢語成語"多事之秋"(eventful period)在英語中無字面對應詞,需結合曆史背景意譯,如"turbulent times"或"an era of upheaval"。此概念差異體現文化負載詞的翻譯複雜性,需依賴語境重構語義(參見《跨文化翻譯理論》,Baker, 2018)。
“多事”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解。以下是綜合權威來源的詳細解釋:
事故或事變多
常用于描述動蕩時期,如“多事之秋”。例如曆史文獻中提到的“天下多事,吏不能紀”(《漢書·平帝紀》)。
幹涉他人事務
指無端插手别人的事,如“你不必多他的事”。潮語方言中更強調此義,如“好(音孝)事”。
做多餘或不必要的事
如“他總愛多事,惹是非”,莊子批評的“擅飾禮樂”即屬此類。
通過以上分析可見,“多事”既有客觀描述(如動蕩時期),也有主觀評價(如幹涉他人)。需結合具體語境判斷其含義。
螯合物紙白毛皮巴西胡桃油倍可降鋇吞咽檢查布坦本超弧線差示分光光度分析法單目标多數代表制多餘性畸胎反刍類輔酶Ⅱ工模古典合法句型假不對稱碳肩胛間肌反射加氧酶經濟斷面鋼管口頭答辯臨時性帳戶濾光玻璃平均成本會計入局選擇機乳糖試驗上市設備控制塊縮酚酸同心絞線