月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

買賣不動産定金收據英文解釋翻譯、買賣不動産定金收據的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 real estate binder

分詞翻譯:

買賣的英語翻譯:

merchandise; marketing; bargain; buying and selling; trade; transaction
【經】 bargain; commercial act; commercial transaction; handle

不動産的英語翻譯:

estate; freehold; real estate; realty
【經】 hereditament; immovable goods; immovable property
immovable real estate; immovables; property assets; real assets
real estate; real property; realty

定金的英語翻譯:

deposit; earnest; earnest money
【經】 bargain money; earnest; earnest money; handsel; purpose money

收據的英語翻譯:

receipt
【經】 documentary evidence; quittance; receipt; receipt note; voucher

專業解析

買賣不動産定金收據的漢英法律釋義

在不動産交易中,“買賣不動産定金收據”是買賣雙方達成初步交易意向後,買方支付定金時由賣方出具的書面憑證。該文件在中英法律體系中均具有法律效力,其核心功能為确認交易意向、約束雙方履約行為,并為後續正式合同籤訂提供依據。

  1. 法律定義與性質

    • 中文法律框架下,根據《中華人民共和國民法典》第586條,定金屬于“金錢擔保”性質,收據需明确記載定金數額、支付方式及交易标的物信息(如不動産地址、産權證號)。若買方違約,賣方有權沒收定金;若賣方違約,需雙倍返還定金。
    • 英文對應術語為Earnest Money Receipt for Real Estate Transaction,在英美法系中受《統一商法典》(UCC)第2-328條規範,要求明确“good faith deposit”的支付條件和違約責任。
  2. 核心要素對照

    中文要素 英文要素 法律依據
    買賣雙方身份信息 Identification of Parties 《城市房地産管理法》第38條
    不動産詳細信息 Property Description 英國《財産法》第2(1)條
    定金金額與支付日期 Deposit Amount & Date 香港《物業轉易及財産條例》第3A章
  3. 實踐應用注意事項

    • 區分“定金”與“訂金”:中文語境中“定金”具擔保屬性,而“訂金”多為預付款,無雙向罰則(參考最高人民法院《關于審理買賣合同糾紛案件適用法律問題的解釋》第28條)。
    • 英文文本須包含“Time is of the essence”條款,明确履約期限的強制性(參見美國《合同法重述》第242條)。
  4. 跨法域效力認定

    涉及跨境交易時,收據應同時符合《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第71條關于“anticipatory breach”的規定,并注明適用法律及争議解決方式。

網絡擴展解釋

買賣不動産的定金收據是房地産交易中重要的法律文件,用于确認買方支付定金的事實,并作為雙方履行合同的擔保。以下是綜合法律條款和實務操作的詳細解釋:

一、定金的法律定義與性質

  1. 法律依據:根據《民法典》第586條,定金是合同當事人為确保債務履行,由一方向另一方支付的擔保款項,金額不得超過主合同标的額的20%。超過部分不産生定金效力。
  2. 懲罰性特征:適用定金罰則——若買方違約,賣方可不退定金;若賣方違約,需雙倍返還定金(《民法典》第587條)。

二、收據核心内容要素

  1. 主體信息:需包含買賣雙方完整姓名、身份證號,明确收款人身份(如賣方或中介代收);
  2. 标的物描述:房屋詳細地址(需與房産證一緻)、面積等基本信息;
  3. 金額規範:定金數額需同時用大小寫書寫(如:人民币壹萬元整/¥10,000.00),防止篡改;
  4. 法律聲明:明确款項性質為定金(非訂金、預付款),并注明適用定金罰則。

三、典型收據模闆示例

定金收據
今收到買受人【張三,身份證號:XXX】交來購買本人位于【XX市XX區XX路XX號】房屋的定金人民币【壹拾萬元整(¥100,000.00)】。
收款人(出賣人):李四
身份證號:XXX
日期:2025年4月7日

(來源參考:、)

四、注意事項

  1. 中介代收情形:若通過中介交易,需明确代收關系,例如注明“代賣方收取”;
  2. 與主合同關聯:收據應與房屋買賣合同形成完整證據鍊,建議在收據中注明對應合同編號;
  3. 收據效力:根據《民法典》第586條,定金合同自實際交付時生效,書面收據是證明交付的關鍵證據。

注:實際使用時,建議采用打印文本+手寫籤章形式,并留存雙方籤字版複印件。若涉及大額交易,可公證或律師見證以增強法律效力。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

部分履行不能避免的錯誤不受審判參數緩沖區地址程控邊緣檢查出線帶頭标記動态問題核對廢棄財産覆蓋控制程式附加的會話參考號格氏庫蠓管架圖估計增值家父權流變計流通資本陸線偶極親質子溶劑髂外靜脈取周期人工熱源照射法溶脹微分熱弱酸性深藍GR省水器四分音酸性耐光橙調和平均數凸模研究程式萎縮