月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

關于權利的聲明英文解釋翻譯、關于權利的聲明的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 declaration concerning rights

分詞翻譯:

關于權利的英語翻譯:

【法】 jural

聲明的英語翻譯:

announce; assert; declare; manifesto; profession; state; statement; testify
【經】 affidavit; statement

專業解析

在漢英詞典視角下,“關于權利的聲明”(Declaration Concerning Rights)指個人、組織或國家為明确主張、确認或解釋其在法律、道德或特定領域所享有的權利而發布的正式書面文件。其核心含義與法律、政治及社會規範緊密相關,以下從定義、特征與應用三方面闡釋:

一、術語定義與法律内涵

“權利”對應英文“rights”,指法律或道德賦予主體的權力與利益(如人權、財産權)。“聲明”(declaration)強調公開、正式的宣告行為。此類文件通常具備法律效力或道德約束力,用于确立權利邊界、防止侵權或回應争議。例如《世界人權宣言》(Universal Declaration of Human Rights)即通過條款形式系統界定基本人權(聯合國,1948)。

二、核心特征

  1. 正式性與公開性

    需以書面形式發布,通過官方渠道(如政府公報、國際組織文件)或權威平台(如企業官網、法律文書)傳播,确保受衆知曉權利内容。例如中國國務院發布的《國家人權行動計劃》即屬典型權利聲明(中國政府網,2021)。

  2. 明确的權利主張

    内容需具體列舉權利類型(如知情權、隱私權)、權利主體(如公民、消費者)及適用範圍。參考《通用數據保護條例》(GDPR)對歐盟居民數據權的逐項說明(歐盟議會,2016)。

  3. 法律依據支撐

    聲明通常援引現行法律法規或國際公約以增強權威性。如《殘疾人權利公約》明确援引聯合國憲章原則(聯合國,2006)。

三、實際應用場景

權威參考來源:

  1. 聯合國《世界人權宣言》全文:https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights
  2. 中國政府《國家人權行動計劃(2021-2025年)》:http://www.gov.cn/zhengce/content/2021-09/09/content_5636150.htm
  3. 歐盟《通用數據保護條例》官方文本:https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj

網絡擴展解釋

關于“權利的聲明”,其含義及核心要點可歸納如下:

一、定義與核心目的

權利聲明是權利人以書面或公開方式明确主張自身合法權益的行為,常見于知識産權保護、商業協議等場景。其核心目的是界定權利範圍,起到警示他人避免侵權的作用。例如聲明文章著作權後,未經許可的轉載即構成侵權(、)。

二、常見形式與内容

  1. 法律權益聲明:如聲明專利、商标、著作權等,明确權利歸屬及使用限制()。
  2. 合同條款聲明:在商業合作中約定保密義務、許可費用等,例如要求乙方對商業秘密嚴格保密()。
  3. 公開告示聲明:常見于網站、出版物等,警告他人不得擅自使用特定内容。

三、法律依據與原則

四、實際應用場景

五、注意事項

權利聲明需符合法律規範,避免過度主張無效權利。例如,法律默認允許合理引用他人作品,即便未聲明也不構成侵權()。

如需具體法律條款或更詳細的案例,可參考《著作權法》《專利法》等法規。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

百萬信息傳輸系統白細胞的苯基·苄基酮苯嗎庚酮表編址表皮松解岔路接頭電力鋸颠茄葉浸膏夫拉克Ⅱ浮頭列管式石墨換熱器捍衛恒摩爾回流合資企業開球可避免的固定成本克勞斯氏沉澱素反應臨時荷載美聯社木痛科茄解堿色氨酸尿砂心裝置夾具生物量熱法噬神經細胞十五烷醛肟手足徐動樣痙攣同位完結的