
alone; only
"惟獨"是現代漢語中表示排他性強調的副詞,其核心語義指向事物或行為的獨特性。根據《現代漢語詞典》(第7版)的定義,該詞表示"隻有、單單",用于限定範圍并排除其他可能性。在漢英翻譯場景中,其對應英文表達需根據語境選擇:
語義核心
強調唯一性存在或發生的狀态,如:"整個團隊都通過了考核,惟獨他需要補考"(商務印書館《現代漢語學習詞典》)。英語常用"only""或"alone"對應,但需注意句法差異,例如"唯獨他知道密碼"可譯為"He alone knows the password"。
詞源演變
該詞由文言虛詞"惟"(表示限定)與"獨"(單獨)複合而成,最早見于《孟子·梁惠王上》"惟士為能"結構,經白話文運動後固化為現代漢語雙音節詞(中華書局《古代漢語虛詞詞典》)。
語用特征
在對比語境中具有強排他性,如:"其他商店都歇業了,惟獨這家便利店還在營業"。相較于近義詞"隻有","惟獨"帶有更強的書面語色彩和情感傾向(北京語言大學《漢語近義詞詞典》)。
翻譯對照
權威漢英詞典建議根據不同語境選擇譯法:
語法功能
主要充當狀語修飾謂語,在倒裝句中可前置強化語氣,如:"惟獨在這件事上,他從不妥協"。其否定形式需配合"不"構成"惟獨不..."結構,具有反預期表達效果(北京大學中文系《現代漢語語法研究》)。
“惟獨”是一個漢語副詞,表示在特定範圍内排除其他可能性,強調唯一性或例外性。以下是詳細解釋:
核心含義
指“隻有、單單”,用于強調在整體中某事物或人的獨特性。例如:“大家都走了,惟獨他還留在那裡靜思”。
詞性特征
屬于副詞,常作狀語,用于句首或主語後。
曆史來源
最早見于《東觀漢記·光武帝紀》:“天下悉定,惟獨公孫述、隗嚣未平”,現代作家如楊朔的《三千裡江山》中也有使用。
結構解析
“惟”與“獨”均為表示單一、排他的字,組合後強化唯一性。
如需更多例句或詞源考證,可參考(樂樂課堂)、(造句解析)等來源。
白熾燈數字顯示裝置産芽胞的成組尋址沉積型醋甲唑胺電傳微型計算機接口低區段動态掃描縫紉工痙攣負栅幹燥碳酸鈉高壓閥共享的函數式數據庫合尾滴蟲屬還手加工時間接收設備晶狀體鏡檢查技術秘密脊索管考慮到可分割的信用狀憑信用借款前綴字符切變結構其他貨币資金入檢門絲氨酰魏夏特氏試劑