月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

審判地點英文解釋翻譯、審判地點的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 place of the court session

分詞翻譯:

判的英語翻譯:

decide; distinguish; judge; obviously; sentence

地點的英語翻譯:

locale; place; point; site; situs; spot; where
【經】 location; site

專業解析

在漢英法律詞典中,"審判地點"對應的英文術語為"venue",指具有司法管轄權的法院審理案件的具體地理位置。該概念在普通法體系中包含以下核心要素:

  1. 法律定義

    根據《元照英美法詞典》解釋,venue特指"訴訟的恰當審判地",強調案件與司法區域之間的地理聯繫(來源:元照法律數據庫)。中國《刑事訴訟法》第25條将其表述為"犯罪地的人民法院管轄",主要指犯罪行為發生地或結果地。

  2. 普通法原則

    美國《聯邦民事訴訟規則》第1404(a)條确立的"forum non conveniens"(不方便法院原則),允許法院在特定條件下将案件移送至更便利的審判地,需綜合考量證據可及性、證人出庭成本等七項要素(來源:Cornell Law School Legal Information Institute)。

  3. 關聯術語體系

  1. 實踐考量維度

    最高人民法院司法解釋明确,涉及跨區域犯罪案件時,優先由主要犯罪地法院管轄。這與普通法系中"實質正義與程式便利平衡"原則形成法理呼應(來源:《中國刑事審判指導案例》)。

  2. 國際司法差異

    比較法視角下,大陸法系國家多采用"犯罪地管轄"剛性規則,而英美法系通過判例發展出更靈活的審判地選擇機制,如美國法院确立的"minimum contacts"(最低聯繫)标準(來源:Harvard Law Review Vol.132)。

網絡擴展解釋

關于“審判地點”的詳細解釋如下:

  1. 基本定義
    審判地點(Venue)指具有管轄權的法院審理具體案件的場所,通常與案件發生地、當事人居住地或案件其他關聯因素存在直接聯繫。該概念在英美法系中尤為重要,涉及案件審理的合法性及程式公正性。

  2. 确定因素

    • 刑事案件:通常以犯罪行為實施地為主,但特殊情況下(如被告人被逮捕地、關押地)也可作為審判地。
    • 民事案件:可選擇案件發生地、當事人居住地或營業地,甚至允許雙方協議約定。
    • 司法便利性:基層法院的派出法庭常設在案件高發區域,以提高審判效率和便民性。
  3. 特殊情形
    為保障審判公正性,某些案件會采用“異地審理”。例如,當被告為地方權勢人物時,可能将審判地轉移至其他區域,避免地方幹預(注:此情形引用自低權威性網頁,需結合實際情況參考)。

  4. 法律意義
    審判地不僅影響陪審員召集範圍(如英美法系中陪審員需來自審判地所在區域),還涉及訴訟程式的合法性。例如,美國聯邦法院要求起訴書明确标注審判地。

  5. 實際應用
    在中國,法院通常根據案件類型和管轄規定确定審判地點,一般設在當地法院審判庭,并通過傳票通知具體地址。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保護某人不受損害不可挽回的婚姻破裂擦抹接觸程式編制塵含量彈簧鍵等腳目調正疊鞣槽定量試驗多-蘭二氏試驗耳毛弗朗鼠李高波段滾動換位呼吸酶睑闆腺劍龍解譯程式設計激光探針質量分析器聯合反射的整合立證書人麻醉期痙攣氣體流化床商品差額調試編譯程式調諧射頻放大器