
【法】 costs
cognizance; hear; inquisition; judge; try
【經】 hearing
【法】 defence costs
以下是從漢英詞典角度對"審理辯護費用"的術語解析,結合法律專業背景進行說明:
審理(Shěnlǐ / Court Hearing)
指司法機關(法院)對案件進行審查處理的法定程式,包括事實認定、證據審查及法律適用。對應英文"trial" 或"adjudication",強調司法審查過程(來源:中國司法部《法律術語雙語對照手冊》)。
辯護(Biànhù / Defense)
指被告人或其委托的律師針對指控提出申辯、反駁的法律行為。英文為"defense" 或"pleading",涵蓋舉證、質證等權利行使(來源:最高人民法院《刑事訴訟法英譯本》)。
費用(Fèiyòng / Costs)
特指訴訟過程中産生的必要開支,英文"legal costs" 或"fees",包括律師服務費、取證費等直接支出(來源:《元照英美法詞典》)。
組合定義:
"審理辯護費用"(Trial Defense Costs) 指在案件司法審理階段,被告方為行使辯護權所支付的全部法律費用,核心包含律師代理費、證據收集費及出庭成本等。
根據《律師服務收費管理辦法》(國家發改委、司法部聯合發布),辯護費用主要分三類:
按争議标的額比例或計時收費,涉外案件可協商定價(來源:司法部官網政策解讀)。
包括鑒定費、翻譯費、證人出庭補貼等(來源:《訴訟費用交納辦法》第6條)。
如電子證據存證、跨境取證等衍生費用(來源:最高人民法院《關于知識産權訴訟證據的若幹規定》)。
辯護費用原則上由委托方自行承擔,但知識産權/不正當競争等勝訴方可主張對方賠償合理開支(來源:《反不正當競争法》第17條)。
敗訴方通常需承擔勝訴方部分法律費用("costs follow the event"原則),但刑事辯護除外(來源:英國《民事訴訟規則》CPR 44.2)。
注:因平台限制無法提供直接鍊接,建議通過司法部官網(www.moj.gov.cn)或最高人民法院數據庫查詢原文。
“審理辯護費用”通常指在刑事案件審判階段,律師為被告人提供辯護服務所收取的費用。這一費用是刑事案件律師服務費的重要組成部分,其具體含義和收費标準如下:
審理辯護費用特指律師在案件進入審判階段(一審或二審)時,為被告人進行法庭辯護、證據質證、法律意見提交等服務所收取的費用。該費用屬于分階段計費的一部分,與偵查、審查起訴階段的費用分開計算。
根據多個法律平台的權威信息,審判階段的辯護費用标準如下:
一般刑事案件
重大、複雜案件
如需更具體的地域标準或個案分析,建議咨詢當地律師協會或通過正規律所獲取報價(可參考來源:、4、5、6、9)。
岸标本體感受器充氧錯誤潛伏期等價軌道奪得者放射能礦泉合法結婚的虹膜角間隙谏言吉特克可證明的空氣控制鳢腸零值調節法鋁箔紙冒口滲出醚米耳克曼氏綜合征強光眼炎全退火熔接應變溶菌體傘三分子反應特許環境天線共用器威-布二氏現象