
【計】 start statement
incept; origination
【計】 start
【醫】 impetus; onset
sentence
【計】 COMPLEX statement
在漢英詞典視角下,“起始語句”指一段表達的開頭部分,通常用于引出話題、設定語境或建立溝通基調。其核心功能是引導後續内容,确保信息傳遞的連貫性和邏輯起點明确。具體可從以下維度理解:
結構定位
起始語句常位于段落首句或對話開端,承擔“話題觸發器”作用。例如商務信函開頭的“With reference to...”(茲關于...)或學術寫作的“This study aims to...”(本研究旨在...),均通過特定句式建立表達框架。
中英轉換差異
漢語起始句多依賴語境省略主語(如“據悉...”),而英語需保持結構完整(如“It is reported that...”)。詞典會标注此類語法轉換規則,避免直譯導緻的句式錯誤。
場景適配性
文化負載表達
漢語“鑒于當前形勢...”需轉化為英語“In light of the current situation...”,詞典會提示此類文化特定表達的等效譯法,避免字面翻譯的生硬感。
時态一緻性
起始語句的時态選擇決定全文時序框架。如以“Historically,...”(曆史上...)開頭時,後續需延續過去時态叙事。
避免歧義陷阱
類似“鑒于”(in view of / considering)等多義詞,詞典會标注不同使用場景。例如法律文本中“Whereas...”(鑒于)具有特定法律效力,不可與普通口語混用。
來源:權威詞典編撰實踐與跨文化交際研究
“起始語句”是一個組合詞,需結合具體語境理解其含義。以下是不同場景下的常見解釋:
編程領域
main()
函數,Python腳本中if __name__ == "__main__":
等。SELECT * FROM table
)。寫作/演講場景
語言學分析
自動化腳本
#!/bin/bash
)。若您有具體使用場景(如代碼示例、文章類型),可補充說明以便提供更精準的解釋。
按比例計白胸庫蚊博赫達勒克氏假神經節成本結構弛緩電路齒胚大肚子碘仿明電勢分析法二樓的發酵菌分布式網絡系統浮子式流量計管子矯直機海狸香尖鐵接頭絕緣子絕對容量腦型脊髓灰質炎人工輸入熔鐵爐搗襯三位編碼石蠟修複術視網膜盲部使用屬性首航水蛋白石脫落蛋白未清算的帳目