touchiest是什麼意思,touchiest的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
易怒的
難以取悅的
敏感的(touchy的最高級)
例句
This is one of the touchiest subjects.
這是最敏感的話題之一。
Weight is one of the touchiest subjects.
體重是最敏感的話題之一。
Weight This is one of the touchiest subjects.
體重這是最敏感的話題之一。
The touchiest player was Kevin Garnett, the Celtics' star big man, followed by star forwards Chris Bosh of the Toronto Raptors and Carlos Boozer of the Utah Jazz.
接觸最多的是凱文·加内特,凱爾特人隊的大個子明星;緊隨其後的是多倫多猛龍隊的明星前鋒克裡斯·波什和猶他爵士隊的卡洛斯·布澤爾。
專業解析
touchiest 是形容詞touchy 的最高級形式,其核心含義指“極其敏感的”、“極易生氣的”或“極其棘手的、需要小心處理的”。具體解釋如下:
-
形容人極其敏感易怒:
- 指一個人非常容易被冒犯、被惹惱或感到不安,情緒反應強烈且迅速。這樣的人對批評、玩笑或輕微的負面評價都極度敏感,容易發脾氣或感到受傷。
- 例句: 在項目壓力最大的時候,他變得touchiest,任何一點小意見都可能讓他爆發。
- 同義詞: 極其易怒的 (irritable), 極其暴躁的 (testy), 極其敏感的 (oversensitive), 脾氣極壞的 (cranky)。
-
形容話題或情況極其棘手、敏感:
- 指某個問題、話題或情況非常微妙、充滿争議或容易引發強烈反應(如憤怒、尴尬或沖突),因此需要極其謹慎、機智和圓滑地處理。
- 例句: 在跨文化談判中,宗教和政治話題往往是最touchiest 的領域,需要特别小心措辭。
- 同義詞: 極其微妙的 (delicate), 極其敏感的 (sensitive), 極其棘手的 (tricky), 極易引起争議的 (controversial), 極其危險的 (dangerous)。
-
(較少用)形容物理上的極度敏感:
- 指某個部位或物體對觸碰反應極其強烈或不適。這個用法相對少見。
- 例句: 手術後,傷口區域變得touchiest,連最輕微的觸碰都讓她疼痛難忍。
總結來說,“touchiest” 主要用于描述人或事物處于一種高度敏感的狀态,要麼是情緒上極易被激怒,要麼是性質上極其微妙、需要萬分小心處理。
參考來源:
- 釋義主要參考權威英語詞典對 "touchy" 的定義及其最高級形式的用法,如《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary) 和《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary) 中的相關條目。
網絡擴展資料
“Touchiest”是形容詞touchy 的最高級形式,其含義和用法可綜合解釋如下:
核心含義
-
易怒的、敏感的
形容人或情緒容易因小事生氣或感到被冒犯,需謹慎對待。例如:
He's thetouchiest person in the team; even a joke might upset him.(他是團隊裡最敏感的人,一句玩笑都可能惹惱他。)
-
棘手的、需小心處理的
指問題或情況複雜微妙,處理不當可能引發沖突。例如:
Thetouchiest issue in the negotiation was territorial disputes.(談判中最棘手的問題是領土争端。)
詞源與用法
- 詞性變化:
原級:touchy → 比較級:touchier → 最高級:touchiest
- 同義詞:sensitive, irritable, delicate
- 反義詞:easygoing, tolerant, unflappable
- 搭配:
- touchy topic(敏感話題)
- handle with kid gloves(謹慎處理,源自例句)
語境示例
- 描述人:
She became thetouchiest after the criticism, avoiding all discussions.(被批評後,她變得極度敏感,回避一切讨論。)
- 描述事物:
This is thetouchiest part of the project; one mistake could delay everything.(這是項目中最棘手的環節,一個錯誤可能導緻全面延誤。)
補充說明
- 正式程度:多用于口語或非正式書面語,正式場合可用“sensitive”或“delicate”替代。
- 使用建議:避免在直接溝通中形容他人為“touchy”,可能顯得冒犯,可委婉表達為“sensitive to feedback”。
如需更多例句或詞源細節,可參考詞典來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】