
輾轉反側;翻來覆去難以入睡
I try to go back to sleep and toss and turn for a while.
我努力重新入睡,輾轉反側了一會兒。
Just try to get off to sleep for a while. Don't toss and turn restlessly.
湊合着睡一會兒,别折騰了。
Do you toss and turn all night?
你是否整夜輾轉難眠?
You toss and turn, but sleep won't come.
你輾轉反側,但總也睡不着。
Don't toss and turn.
不要在床上翻來覆去。
"toss and turn" 是英語中描述輾轉反側狀态的常用短語,字面意思是"反複翻身和轉動身體"。該詞組特指因身體不適、精神焦慮或環境幹擾導緻的睡眠障礙現象。根據牛津詞典解釋,其核心含義是"在床上反複變換姿勢卻無法獲得舒適狀态"(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
在醫學領域,該短語常被用于描述失眠症狀。美國國家睡眠基金會指出,成年人平均需要15-20分鐘入睡,當持續出現"tossing and turning"超過這個時間阈值,即構成臨床定義的入睡困難(來源:Sleep Foundation)。這種行為可能伴隨心率加快(正常睡眠心率應比清醒時低10-30次/分鐘)和皮質醇水平升高等生理指标異常。
心理學研究顯示,這種狀态與認知亢進密切相關。哈佛醫學院睡眠醫學部的研究表明,78%的慢性失眠患者存在"睡前過度思考"現象,這正是導緻軀體反複翻動的心理誘因(來源:Harvard Health Publishing)。從語言學角度看,該短語采用押頭韻修辭(t-t發音重複),增強了表達的形象性,這種構詞法常見于英語習語,如"part and parcel"等。
典型應用場景包括:描述感冒發熱時的軀體不適("tossing and turning with fever")、工作壓力導緻的睡眠障礙("tossing and turning over deadlines"),以及環境幹擾引發的睡眠中斷("tossing and turning due to noise pollution")。在文學作品中,該短語常作為人物内心焦躁的外化表現手法。
“toss and turn”是一個英語短語,通常用來描述因焦慮、不適或失眠而在床上反複翻身、輾轉難眠的狀态。以下是詳細解析:
She tossed and turned all night, worrying about the exam.
(她整晚輾轉反側,擔心考試。)
如果需要進一步舉例或區分相關短語,可以隨時追問!
motorcyclistcometat full blastwriggleunseemlybusyingCOGScontraindicateddetermininghackingincalculablekyleminivanstewpotdiagonal bracingdiscounted cash flowjob applicantscholarly journalwhat iswinter jasminebannockbronchophonycardinalitygaiterhyperosteogenyintermetallicsintrasparitekaryoblastMassachusetmicrodefect