
n. 人行道
"sidewalks"是美式英語中對"人行道"的标準化表述,指沿道路邊緣鋪設、供行人專用的硬化通道。作為城市基礎設施的重要組成部分,其核心功能體現在三個層面:
安全隔離功能
根據美國交通部聯邦公路管理局(FHWA)發布的《城市街道設計指南》,現代人行道必須設置至少0.6米的路緣石高度差,通過物理隔離實現人車分流。英國交通部2019年修訂的《道路安全設計手冊》更要求采用防滑系數≥0.45的鋪裝材料,确保雨天防滑性能。
無障礙通行标準
依照美國殘疾人法案(ADA)第II章的強制規定,人行道須包含:寬度≥1.2米的連續通行帶、坡度≤5%的路緣坡道、觸覺警示帶等無障礙設施。加拿大國家标準協會(CSA)在B651-18标準中進一步規定導向磚的凸起高度需精确控制在5±0.5mm。
複合市政功能載體
現代人行道集成地下管線走廊(給排水、電力、通信)、地表雨水管理(透水鋪裝、生物滞留池)和街道家具(路燈、長椅)三大系統。東京都都市整備局2023年發布的《街道空間綜合設計導則》顯示,其典型斷面包含0.3米設備帶、1.8米步行區和0.9米綠化緩沖帶的多層複合結構。
該術語的詞源可追溯至1590年代"side-walk"的原始構詞法,18世紀工業化時期伴隨城市規劃學科發展演變為專用術語。當代工程規範中,英國及英聯邦國家多使用"footpath",而"sidewalk"主要通行于北美及受其标準影響的地區。
“sidewalks”是美式英語中的名詞,指城市中位于道路兩側、供行人行走的硬化路面區域。以下是詳細解釋:
基本詞義
詞源構成
典型用法
常見搭配
特殊注意
當描述具體場景時,英美用詞差異需特别注意,例如美式表達“She tripped on a cracked sidewalk”對應英式應為“She tripped on a broken pavement”。
meetgeneralfurthestexecraterealignureaautophiliabelievedcurtainingmorainemusclesshababfor hireglomerular filtration rateharmonic wavelining upplay pranksrating scaleacrisorcinaetiolationbeamwidthbulbilcrakeemanotherapyflannellinghelobiousisoploidkneejerklongwaysmorpholine