月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

Siamese twins是什麼意思,Siamese twins的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • n. [婦産] 暹羅雙胎;連體嬰

  • 例句

  • Tom and John are always together, like Siamese twins.

    湯姆和約翰一直在一起,像孿生兄弟一樣。

  • Siamese twins as civil subjects belong to the category of natural persons.

    連體人屬于民事主體中自然人的範疇。

  • Individuality and story are therefore like Siamese twins that cannot be separated.

    故事和個性就像連體嬰兒一樣無法分開。

  • Design: External form adopts the Siamese twins design, no connection parts, compact structure, beautiful modelling.

    設計:外形采用連體設計、無連接部分、結構小巧、造型美觀。

  • Where I saw Siamese twins, he saw people having difficulty buying clothes that fit, and young men who were good cooks.

    我注意到的是連體雙胞胎這件事,可是兒子關心的卻是他們不好買衣服,還有他們做飯很好吃。

  • 專業解析

    “Siamese twins”(暹羅雙胞胎)是一個曆史術語,指代醫學上的“連體雙胞胎”(conjoined twins),即兩個胎兒在母體發育過程中因未完全分離而導緻身體某部分相連的現象。該名稱起源于19世紀著名的連體兄弟張和恩(Chang and Eng Bunker),他們出生于當時的暹羅(今泰國),後通過全球巡演引起公衆關注。

    醫學定義與分類

    現代醫學将連體雙胞胎分為多種類型,具體取決于連接部位:

    1. 胸部連胎(Thoracopagus):胸部相連,占40%的案例,常伴隨心髒共享(來源:Mayo Clinic)。
    2. 頭部連胎(Craniopagus):頭部相連,發生率約2%-6%(來源:National Institutes of Health)。
    3. 臀部連胎(Pygopagus):臀部或脊柱末端相連,占約19%(來源:World Health Organization)。

    成因與治療

    連體雙胞胎的形成與胚胎分裂延遲有關,通常在受精後8-12天發生不完全分離。現代醫學通過産前超聲診斷,并在可行情況下實施分離手術。據《新英格蘭醫學雜志》統計,約60%的連體雙胞胎可通過手術成功分離,但風險因器官共享程度而異。

    術語演變與社會影響

    因“Siamese twins”一詞帶有曆史局限性,當代醫學界更傾向使用“conjoined twins”以尊重患者尊嚴。美國兒科學會指出,這一轉變體現了醫學倫理對個體差異的重視。

    網絡擴展資料

    Siamese twins 的詳細解釋如下:

    1. 基本定義
      Siamese twins 指“連體雙胞胎”,即出生時身體某部分相連的嬰兒。這一術語源于19世紀一對泰國(舊稱暹羅)連體兄弟的案例。在醫學領域,該詞現多被更專業的“conjoined twins”替代,以避免地域敏感性。

    2. 詞源與曆史背景

      • 名稱源自1811年出生于暹羅(今泰國)的連體兄弟昌(Chang)和恩(Eng)。他們成年後移居美國,成為馬戲團演員并結婚生子,最終于1874年去世。
      • 他們的案例使“Siamese twins”成為連體人的代稱,并推動了醫學界對連體現象的關注。
    3. 其他領域的引申應用

      • 語言學:在英語中可指“不可逆的成對詞組”(如 salt and pepper),這類詞組順序固定且不可拆分。
      • 計算機科學:孿生神經網絡(Siamese Network)通過共享權值實現“連體”結構,用于相似性比對任務。
    4. 例句與用法

      • The Siamese twins were not considered separable.(這對連體雙胞胎被認為無法分離。)
      • Why did the Siamese twins move to England?(這對連體雙胞胎為何移居英格蘭?)
    5. 注意事項
      現代語境中,出于對泰國文化的尊重,建議優先使用“conjoined twins”這一中性術語。非正式場合偶見比喻用法(如形容關系緊密的朋友),但需謹慎使用。

    如需進一步了解曆史案例或技術應用,可參考、6、10的詳細描述。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    burgledauntlessfidgetredresserythrocyteARdrowsierimbuedlampshadepoisedstrafewanglingCommunist Party of Chinaconversational systemhepatic failureinsulin therapysleeping sicknesswasted energybloeditecapacitometercentrosomecytasterenterocrininfuthorcGeopausegunsighthypophysitismediopyrineMilbexmicroneedle