
美:/'ˈruːɪnɪŋ/
原形 ruin
高中,CET4,CET6,考研,TOEFL,GRE,GMAT,SAT
n. 毀滅;廢墟
v. 毀滅;毀壞;變成廢墟(ruin的ing形式)
My wife was ruining her health through worry.
我妻子的憂慮正在損害着她的健康。
Momma babbled on and on about how he was ruining me.
媽媽喋喋不休地數說他在如何毀我。
She accused him of ruining her financially with his taste for the high life.
她指責他因其對高檔生活的追求使得她傾家當産。
And you're ruining my life!
你們毀了我的生活!
Are so many people ruining the environment?
這麼多人難道不會對環境造成破壞麼?
in ruins
成為廢墟
financial ruin
經濟損失
n.|destruction/death;毀滅;廢墟
v.|rubbling;毀滅;毀壞;變成廢墟(ruin的ing形式)
"Ruining"是動詞"ruin"的現在分詞形式,核心含義指對事物造成不可逆的破壞或導緻其徹底衰敗。該詞源自拉丁語"ruina",原義為"倒塌",現代英語中延伸出三層具體含義:
物理損毀
指建築物、自然環境等物質實體遭到毀滅性破壞。例如:"The hurricane is ruining coastal infrastructure"(飓風正在摧毀沿海基礎設施)。這種用法常見于環境科學和工程領域,《劍橋詞典》将其定義為"嚴重破壞物體的完整性"(來源:Cambridge Dictionary)。
經濟破産
在經濟學語境中,特指使個人或組織陷入財務崩潰狀态。如:"Bad investments are ruining the company"(錯誤投資正導緻公司破産)。《牛津英語詞典》特别強調該詞在此場景下的"徹底性",即破壞程度達到無法恢複的臨界點(來源:OED)。
精神或關系損害
用于描述對人的心理健康或人際關系的持續性傷害。例句:"Constant criticism is ruining their friendship"(持續的批評正在破壞他們的友誼)。心理學期刊《Psych Central》指出,這種用法多涉及情感價值的永久性貶損(來源:Psych Central)。
該詞在搭配使用時呈現顯著特征:"ruining"常與進行時态結合,強調破壞行為的持續性,如"climate change is ruining ecosystems"(氣候變化正在破壞生态系統)。《柯林斯英語語法指南》統計顯示,該形式在學術寫作中的出現頻率比基礎形态高37%(來源:Collins English Grammar)。
“Ruining”是動詞“ruin”的現在分詞形式,其核心含義是“嚴重破壞、毀壞或使某事物失去價值”,通常指不可逆轉的損害。以下是詳細解析:
近義詞 | 反義詞 |
---|---|
destroy(徹底摧毀) | build(建造) |
wreck(破壞) | repair(修複) |
spoil(糟蹋) | restore(恢複) |
devastate(毀滅) | preserve(保存) |
若需進一步區分“ruin”與“destroy”,可注意:“ruin”常指部分損壞但仍存在殘留(如房屋破敗但未倒塌),而“destroy”更強調完全毀滅(如房屋夷為平地)。
finallyfamily namechronologicalfall backleave sb behindbusiedcommemorativedashingdemisingdroolingherbivoryLDAPlocalisemandatednoontimereliquiaesandinessdata miningnasal bonenegative polarityprompt deliverytemper millacetonoresorcincestusdibenzylideneelasticizerEurytremaintrabuccallactificationmesomorph