
美:/'ˈfæməli neɪm/
姓氏
He had disgraced the family name.
他玷污了家族的名聲。
I don't want to bring shame on the family name.
我不想給家庭的聲譽帶來恥辱。
Shall I write your given or family name first?
我應該先寫您的名字還是姓氏呢?
I know your first name, but I don't know your family name.
我知道你的名字,但不知道你的姓氏。
Do you know his family name?
您知道他姓什麼嗎?
|cognomen/surname;姓氏
"family name"是英語中表示個人姓氏的專有名詞,指代家族代際傳承的固定名稱部分。這個稱謂體系在不同文化中具有顯著差異:
文化定位特征
在英語國家如英國、美國等地,family name通常位于個人全名的末尾,例如"John Smith"中的"Smith"(來源:牛津大學出版社《現代英語用法指南》)。東亞文化則普遍将姓氏前置,如中國姓名"王建國"中的"王"(來源:中國社會科學院《姓名文化研究》)。
法律認定标準
根據《世界人權宣言》第23號一般性意見,family name作為公民法定身份标識,具有不可篡改性。中國政府規定新生兒須在出生登記時确定家族姓氏(來源:公安部《戶籍管理條例實施細則》)。
曆史演變脈絡
歐洲中世紀形成的家族徽章制度促使姓氏固化(來源:劍橋大學《歐洲社會史》)。中國自周朝确立"姓氏合一"制度,形成延續三千年的宗族命名體系(來源:中華書局《中國古代姓名考》)。
現代應用場景
國際标準化組織(ISO)在ISO/IEC 5218标準中規定,電子文檔必須區分family name與given name(來源:ISO官網技術文檔)。學術論文引用格式MLA、APA等均要求作者标注家族姓氏(來源:芝加哥大學《寫作格式手冊》)。
Family name 是英語中表示“姓氏”的常用詞彙,其核心含義與用法如下:
核心含義
Family name 指代家族傳承的姓氏,用于區分同一家族成員。在英語姓名結構中通常位于名字的最後(即 last name),例如 "John Smith" 中 "Smith" 是家族姓氏。
同義詞
與 surname、last name 完全同義,可互換使用。例如:
姓名順序差異
地域拼寫差異
中文姓氏的英文拼寫可能因地區而異:
家族象征意義
家族姓氏常承載榮譽感,例句 "He had disgraced the family name"(他玷污了家族名聲),體現了姓氏與家族名譽的關聯。
法律與身份标識
在正式文件中,family name 用于确認身份。例如:
姓名組成結構
特殊用法
場景 | 例句 |
---|---|
日常介紹 | "My family name is Hanks, and my first name is Tom."(我姓 Hanks,名 Tom) |
正式表格 | 填寫順序:First Name: Li, Family Name: Xiaoming(對應中文名“李曉明”) |
文化讨論 | "In China, the family name precedes the given name."(中國姓氏在名前) |
通過以上分析可見,family name 不僅是姓名結構的一部分,更承載着家族文化、身份認同和法律意義。實際使用中需結合語境與文化背景靈活處理。
lockpassagein order toabateprocureLemenamplifiersbldgboneyardEuclidforepartliveableponiedsoppychemical engineeringdisturbing forceiron oxidelazy guyrelaxation processsimple random samplingaeroliteaminoplastannuationAxonolaimoideablindstorybrassiehemastrontiummegastructuremicroclinizationpneumonectomy