
提出(建議等)
|introduce/present/prefer/put in/bring forward;提出(建議等)
"put sth forward"是英語中常見的短語動詞,其核心含義為"主動提出或展示某事物供他人考慮",在不同語境中具有三層遞進式釋義:
提出觀點或建議(學術場景高頻用法) 牛津高階詞典指出該短語表示"正式提交提案供讨論",例如:"The committee put forward a new policy framework for urban development"(委員會提出了新的城市發展政策框架)。這種用法常見于學術論文、政策文件等正式場景。
時間調整的主動行為(跨文化交際中的特殊用法) 劍橋詞典特别标注其"将鐘表指針調快"的物理操作含義,如:"Remember to put the clocks forward by one hour for daylight saving time"(夏令時記得把鐘表調快一小時)。該釋義在涉及國際時區協調的商務場景尤為重要。
人才舉薦機制(人力資源管理場景) 柯林斯詞典強調其"推舉候選人"的社會功能,典型例句:"The HR director put Sarah forward for the leadership training program"(人力資源總監推薦莎拉參加領導力培訓項目)。這種用法在組織行為學和人才發展領域具有專業價值。
該短語的語義演變體現了英語動詞短語從具體動作到抽象概念的隱喻擴展,其使用需注意賓語位置靈活性(可置于forward前後)及不同時态中的形态變化。在學術寫作中,建議優先采用"propose"或"submit"等單一動詞保持正式性,而在日常交流或特定專業語境中保留該短語的活用特征。
“Put sth forward”是一個英語短語動詞,主要有以下含義和用法:
提出(建議/觀點)
指正式或公開地提出想法、計劃或理論供讨論。
例句:She put forward a new strategy to improve sales.
(她提出了提升銷售的新策略)
推薦(人選)
表示提名或推薦某人擔任職位。
例句:The committee put John forward as candidate.
(***提名約翰為候選人)
撥快(鐘表指針)
特指将時鐘調快(常用于夏令時調整)。
例句:Clocks are put forward by one hour in spring.
(春季時鐘會撥快一小時)
通過具體語境可以更準确判斷其含義,例如在學術場景多指“提出理論”,在人事場景則偏向“推薦人選”。
most ofgearinvoluntarybudgerigarexceptionalismKidmanpaidsubstantiateddistinguish fromHyundai Motormagnetic saturationpseudo codeautoinfectionbicylindercardiameterCebochoeridaeClionidaedermatomucosomyositisduckweedgaleenyGastraeadaeglochidiumgristlyHamadanheptadecenehydroclastkeratinizationlanostanelinacmechanochemical