
管錢;控制財權;錢袋口上的繩子
Who holds the purse strings in your house?
你們家裡誰管錢?
Women control the purse strings of most families.
在大多數家庭中,女人掌控着財政大權。
In my home, my mom hold the purse strings.
在我家,我媽掌管財務。
Investors are already tightening their purse strings.
投資者們已經勒緊腰包了。
The plutocrats may yet be tightening their purse strings.
而富豪們可能仍舊會捂緊自己的錢包。
"Purse strings" 是一個英語習語,其含義可從字面和比喻兩個層面理解:
指錢袋或錢包的系繩()。在傳統錢袋設計中,人們通過拉緊或松開繩子來控制錢袋口的開合,進而掌握錢財的存取。
引申為對財務的控制權,尤其指個人、家庭或組織中對資金使用的支配能力()。例如:
建議通過權威詞典(如海詞詞典 或歐路詞典)查閱更多例句和用法對比。
解釋: Purse 是一個名詞,意為錢包或手提包。通常用于存放貨币、信用卡和其他小物品。
例句:
用法: Purse 通常用于女性的配件,但也可以用于男性的錢包。
近義詞: Wallet, handbag, pouch.
反義詞: None.
解釋: Strings 是一個名詞,意為弦或細繩。可以用于各種不同的目的,例如樂器、綁繩或綁紮物品。
例句:
用法: Strings 通常用于描述樂器的弦,如吉他、小提琴或大提琴。
近義詞: Cords, ropes, wires.
反義詞: None.
【别人正在浏覽】