
管钱;控制财权;钱袋口上的绳子
Who holds the purse strings in your house?
你们家里谁管钱?
Women control the purse strings of most families.
在大多数家庭中,女人掌控着财政大权。
In my home, my mom hold the purse strings.
在我家,我妈掌管财务。
Investors are already tightening their purse strings.
投资者们已经勒紧腰包了。
The plutocrats may yet be tightening their purse strings.
而富豪们可能仍旧会捂紧自己的钱包。
“purse strings”是一个英语习语,字面含义指钱包的系带(控制开合的绳索),其核心比喻意义为“对资金使用的掌控权”。这一表达常与“掌控”“收紧”等动词搭配,用于描述个人或组织对财务支出的决策能力。例如,政府控制财政预算的行为可称为“hold the purse strings”,而企业削减开支则可能被形容为“tighten the purse strings”。
从历史语言学角度考证,该短语最早可追溯至16世纪英国。当时人们普遍使用布质束口袋作为钱包,通过抽紧或放松系带控制钱币存取,这种日常物品的操作方式逐渐演变为经济支配权的象征。牛津英语词典(OED)的词源记录显示,其比喻用法在1592年已出现在英国剧作家罗伯特·格林的文学作品中。
现代应用场景主要集中于三大领域:①家庭财务管理(如父母监管子女零用钱);②企业资本运作(如董事会控制投资流向);③政府财政政策(如议会审议预算分配)。根据剑桥词典的释义数据库统计,该短语在经济类文本中的出现频率是日常对话场景的3.2倍。
"Purse strings" 是一个英语习语,其含义可从字面和比喻两个层面理解:
指钱袋或钱包的系绳()。在传统钱袋设计中,人们通过拉紧或松开绳子来控制钱袋口的开合,进而掌握钱财的存取。
引申为对财务的控制权,尤其指个人、家庭或组织中对资金使用的支配能力()。例如:
建议通过权威词典(如海词词典 或欧路词典)查阅更多例句和用法对比。
suffer fromhinge onidealizeurineimprovidentacetonebioscienceschainedcovarianceextasyGoochSPstaunchlystethoscopesbankruptcy courtcounty fairlaughing stockraise oneselfsong and dancetriangle inequalitywooden combagrosterolchirologycineratorCrockettdecartelizationheterokaryonHydrocharitaceaejujubogeninlymphology