
純真的愛情
The Lily of the Valley represents happiness and pure love.
山谷百合代表着幸福和純潔的愛情。
Whether, we have not pure love.
是否,我們并沒有純粹的愛情。
But for me, it was pure love.
但是對我來說,那隻是單純的愛。
Campus love is pure love.
校園愛情畢竟很純真。
Nothing is impossible for pure love.
對于純粹的愛情,一切皆有可能。
"pure love"(純愛)是一個複合詞,其含義可從哲學、心理學和文學角度進行多維度解析。以下是基于權威來源的詳細解釋:
哲學定義
在西方哲學中,古希臘學者亞裡士多德在《尼各馬可倫理學》中提出,純粹的愛(希臘語:agápē)是一種無私的情感,不依賴物質利益或條件交換。東方哲學如儒家思想中,孟子将"仁愛"視為超越血緣的純粹關懷,強調"老吾老以及人之老"的普遍性。
心理學視角
根據美國心理學會(APA)的定義,純粹愛情屬于"無私利他型依戀",其神經學基礎涉及前額葉皮層與腹側被蓋區的協同作用,區别于荷爾蒙驅動的激情狀态。積極心理學創始人馬丁·塞利格曼的研究表明,這種情感能顯著提升個體的長期幸福感指數。
文學表現
莎士比亞在十四行詩第116首中寫道:"愛不是時間的玩物",通過"Let me not to the marriage of true minds"的隱喻,将純粹愛情定義為超越時空的精神聯結。日本作家夏目漱石在《心》中則通過"先生"與K的悲劇,探讨了純粹情感與社會倫理的沖突。
宗教闡釋
《聖經·哥林多前書》第13章描述"愛是恒久忍耐",将神聖之愛(Agape)與世俗情欲(Eros)明确區分。佛教《無量壽經》中"慈悲喜舍"四無量心理論,則将純粹之愛視為解脫輪回的根本修行。
“Pure love”是一個英語短語,中文常譯為純潔的愛或純愛,指不受物質、利益或社會條件影響的情感,強調心靈的純粹性和無私性。以下是詳細解析:
字面解釋
組合意義
綜合兩者,“pure love”指不摻雜欲望、利益或外界幹擾的純粹情感,常見于文學、影視作品,如純愛電影(如《情書》)。
純粹性
強調情感的單純,不受性欲、金錢或社會地位影響,如提到“無需物質支撐,僅因心靈吸引”。
非物質性
區别于現實中的“條件交換”,如指出其“不受經濟、家庭等因素限制”。
精神層面的聯結
類似柏拉圖式愛情,注重精神共鳴與靈魂契合(參考中“Antigone complex”的殉道式純粹)。
與“true love”(真愛)的區别
文化延伸
在日語中對應“純愛”(jun'ai),中文網絡語境也常以“純愛戰神”形容追求純粹感情的人。
如需進一步了解,可參考影視作品《怦然心動》或文學著作《小王子》中相關表達。
saltymonthneatlyweightlesslycentralizeviperdatedflour sacksoothave mercy onambiencesassaysdeflectingkeyedquackerycorpus luteumdelegation of authoritylesson notessuction pipevalve seatcarfareemceeenterocrininerythrosisgaspipeincriminatoryligulateMBTdipyridylliposomal