
適合
In those days it was not thought entirely proper for a woman to be on the stage.
在那時,女人登台演出不被認為是完全適宜的。
He found what he was saying was not proper for the occasion and he stopped short.
他覺得自己說的話不對碴兒,就停住了。
His speech is proper for the occasion.
他的發言在那個場合很適當。
Product package is proper for delivery.
産品包裝適合運送。
He said something proper for the occasion.
他說了一些適合時宜的話。
|conformity/suitability;適合
"Proper for"是英語中表示"適合"或"適用于"的常用搭配,強調事物與特定條件、場合或目的的適配性。該短語由形容詞"proper"(恰當的)和介詞"for"(為了)構成,其核心含義指某事物在特定場景中具有恰當性、適宜性或合規性。
詳細釋義與用法:
合規性適配
指符合既定标準或規範的要求。例如:"The safety protocols are proper for laboratory operations"(這些安全規程符合實驗室操作規範)。此用法常見于法律文書和技術規範文件。
場合適宜性
強調事物與使用場景的匹配度。牛津英語詞典指出,"proper for"可用于描述禮儀規範,如"Evening dress is proper for gala dinners"(晚禮服適用于正式晚宴),體現社會文化層面的適用性。
功能性匹配
在工程領域特指設備與用途的適配關系。劍橋學術英語語料庫收錄的例句顯示:"This alloy composition is proper for high-temperature applications"(這種合金成分適用于高溫環境),強調材料特性與使用需求的對應關系。
時空限定性
《現代英語用法指南》特别指出,該短語常搭配時間狀語或地點狀語,如"The medication dosage must be proper for the patient's age group"(藥物劑量需符合患者年齡層),體現動态調整的適配要求。
常見搭配模式:
語言演變:
根據《英語短語源流考》,該搭配最早見于16世紀教會文獻,原指"符合教規的",後經工業革命時期技術文檔的廣泛使用,逐漸擴展出多領域應用含義。
關于短語"proper for" 的詳細解釋如下:
"Proper for" 表示"對……來說是合適的、恰當的",強調某事物在特定情境或對象下的適用性。其中:
適用性判斷
表示某事物在特定條件下是合理的或必要的:
道德或禮儀規範
強調符合社會或文化标準:
功能適配性
指某物適合特定用途:
"Proper" 源自拉丁語 proprius(“自己的、特有的”),隱含"專屬且因此恰當" 的底層邏輯()。其反義詞improper 則強調“不恰當”或“不合規範”。
如需更多例句或語境分析,可參考牛津詞典或劍橋英語語料庫。
【别人正在浏覽】