
當衆出丑
"Make an exhibition of oneself" 是英語習語,指因舉止不當或誇張行為而引起他人側目,常帶有負面含義。該短語最早可追溯至19世紀英國社交場合,原指在公共展覽中不合時宜的表現,後演變為形容因缺乏自制力而招緻尴尬的行為。
根據牛津詞典的權威解釋,該短語表示"在公共場合以愚蠢或令人尴尬的方式行事",常與醉酒、争吵或過度情緒化等場景關聯。典型用法如:"He made an exhibition of himself at the party by dancing on tables"(他在派對上站桌子跳舞出了洋相)。
劍橋詞典特别指出其語義核心在于"吸引不必要注意力的失态行為",強調行為者自身應為尴尬後果負責。例如商務會議中突然大聲喧嘩,或婚禮上醉酒鬧事,都可能被描述為此種行為。
柯林斯詞典提供的語用分析顯示,該短語多用于非正式口語,常見于英式英語。其近義詞包括"make a spectacle of oneself"和"act foolishly",但相比後者更強調公開場合的屬性特征。
"Make an exhibition of oneself" 是一個英語習語,意思是因舉止不當而公開出丑,通常指某人在公共場合做出尴尬、誇張或不體面的行為,引起他人注意或嘲笑。
具體解析:
例句:
同義表達:
注意:該短語帶有批評意味,使用時需注意場合和語氣,避免直接對他人使用造成冒犯。
maths classred-crowned cranecivicdrenchedBittingForrestgenerationsHunnelsontrasheduninterrupteddetract fromerror compensationevolution theoryexciting windingfocusing probehedge againstsense of smellblamelesslyclipboardcutireactiondemolishmentdopaembelinGalumnidaehectometerhepatosplenomegalyHoquizilkilderkinmetopantralgia