
狂歡一場;過着逍遙的日子
There is no reason why you couldn't live it up once in a while.
沒有理由不讓你偶爾盡情玩樂一下的。
You live it up in style and love it.
你活出了自我并且喜歡這樣的生活。
Live it up, Single Neely!
好好生活吧,單身的妮莉!
Let's live it up, yeah.
讓我們活出精彩。
It's your birthday, so let's live it up!
今天是你的生日,讓我們狂歡一場。
"live it up" 是一個英語習語,意思是盡情享樂、狂歡作樂、享受生活(通常指以奢華、放縱或興奮的方式)。它強調暫時抛開束縛,沉浸在歡樂、奢侈或興奮的體驗中。
其核心含義和用法如下:
盡情享受與放縱: 這個短語最核心的意思是抓住機會,最大限度地享受快樂、奢華或刺激的時光。它通常暗示一種超出日常生活的、可能有些放縱或奢侈的享樂方式。
慶祝與狂歡: 常用于慶祝特殊場合,如生日、畢業、晉升、勝利或假期,表示以熱鬧、歡快的方式度過。
暫時性的享樂: 它通常描述的是一種暫時的狀态或一段特定的時光,而非永久的生活方式。人們可能在一段假期、一個特别的周末或慶祝活動期間 "live it up",之後回歸正常生活。
積極的生活态度(有時隱含代價): 雖然主要強調享樂,但在某些語境下也暗含一種抓住當下、享受生活的積極态度。不過,它也可能暗示這種享樂可能伴隨着高昂的花費或之後的“代價”(如疲勞、宿醉或賬單)。
總結來說,"live it up" 就是抓住機會,以一種可能比平常更興奮、更奢侈、更無拘無束的方式,盡情地享受和慶祝生活,尤其是在特定的場合或時間段内。 它帶有一種及時行樂、把握當下的意味。
來源參考:
“live it up”是一個英語習語,主要用于表達“盡情享樂、縱情狂歡”或“過奢侈生活”的含義。以下是詳細解析:
核心含義
該短語強調在特定情境下享受生活,通常帶有暫時性放縱或慶祝的意味。例如獲得意外之財或特殊場合時,人們可能選擇“live it up”()。
例句:Now you've been left some money, you can afford to live it up a bit.(既然留有這些錢,你就可以痛快享受一番了。)
語境與用法
同義表達
類似短語包括“paint the town red”(狂歡)、“splurge”(揮霍)等,但“live it up”更側重整體生活方式的短暫放縱。
注意:該短語中的“it”并無具體指代,屬于固定搭配,不能拆分使用。
soccercandy barfoundcooperationwater sportssimilarlyinstantlyswelteringbiopticbootingearringsfettuccinegeopoliticalnanocrystallineOrleanssexadecimalsparkswhilesAnna Kournikovacontamination controlfemoral arteryhex keyon the outsideremit moneyStudent IDthanks a millionabattoirabscisscatminthydrocaoutchouc