thanks a million是什麼意思,thanks a million的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
非常感謝
例句
Thanks a million for your help.
多謝你的幫助。
Thanks a million for your help.
萬分感謝你的幫助。
Oh wow! Thanks a million, Angie!
哦,哇!太謝謝了,安琪。
Thanks a million in advance!
大于預先感謝萬 !
I promise I will. Thanks a million.
我答應我會的。非常感謝。
同義詞
|many thanks;非常感謝
專業解析
"Thanks a Million" 的詳細解釋
"Thanks a million" 是一個常用的英語習語,用于表達非常強烈和熱情的感謝,其程度遠超簡單的 "thank you"。以下是其詳細解析:
-
字面含義與誇張性:
- 從字面看,"a million" 意指 "一百萬"。顯然,沒有人會真的感謝對方一百萬次。這是一種誇張(hyperbole)的修辭手法,目的是為了強調感謝之情極其深厚、分量極重。
- 它相當于在說 "I can't thank you enough"(感激不盡)或 "I'm extremely grateful"(我萬分感激)。
-
實際含義與用法:
- 核心意思: 表達極其誠摯、熱烈或深厚的感謝。
- 使用場景: 常用于非正式的口語和書面交流中,如朋友、家人、同事之間。適用于對方提供了重要的幫助、慷慨的禮物、關鍵的信息或解決了大麻煩等情況。例如:
- "You helped me move all my furniture? Thanks a million!"(你幫我搬了所有家具?太感謝了!)
- "Thanks a million for the birthday present, I love it!"(萬分感謝你的生日禮物,我太喜歡了!)
- "Thanks a million for covering my shift at work."(太感謝你幫我頂班了。)
- 語氣: 表達的感情通常是真誠、熱情、充滿感激的,有時也帶有輕松或親切的意味。
-
非正式性與同義表達:
- "Thanks a million" 屬于非正式(informal)表達。在非常正式的場合(如商務信函、官方文件)或需要表達最高級别敬意時,使用 "Thank you very much indeed" 或 "I am deeply grateful" 等會更合適。
- 同義或近義表達:
- Thanks a bunch/lot (同樣非正式)
- Many thanks
- Thanks so/very much
- Much appreciated (更簡潔)
- I owe you one (表示欠對方人情)
- 更正式的表達:I am extremely grateful, I truly appreciate it, I can't thank you enough.
-
"Thanks a million" 是一個通過誇張手法來強化感謝程度的非正式習語。它傳達的是發自内心的、強烈的感激之情,適用于日常生活中的各種需要表達深切謝意的場合,能讓對方感受到你的真誠和熱情。
參考資料來源:
- Cambridge Dictionary (劍橋詞典): 對 "thanks a million" 作為習語的定義和用法說明。 https://dictionary.cambridge.org/
- Oxford Learner's Dictionaries (牛津學習者詞典): 解釋其作為非正式感謝表達的含義。 https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
- Collins Dictionary (柯林斯詞典): 提供該短語的含義和例句。 https://www.collinsdictionary.com/
- Merriam-Webster (韋氏詞典): 其同義詞詞典部分可對比相關感謝表達。 https://www.merriam-webster.com/
網絡擴展資料
“Thanks a million”是一個非正式但充滿感情色彩的英語表達,主要用于表達強烈的感謝,字面意思是“萬分感謝”或“非常感謝”。以下是詳細解析:
1. 含義與用法
- 核心意義:通過誇張的“一百萬次感謝”(a million thanks)強調感激之情,比普通的“thank you”更熱情、更口語化。
- 語氣:通常帶有輕松、親切或驚喜的情緒,適用于非正式場合,如朋友、家人或同事之間的交流。
- 適用場景:收到幫助、禮物、好消息時,或想用更生動的語言表達謝意時使用。
2. 短語結構分析
- Thanks:口語中常代替“thank you”,更簡潔。
- A million:誇張修辭,類似中文的“千萬句感謝”“萬分感激”,并非實際數量,僅用于加強語氣。
3. 使用注意事項
- 正式性:避免用于正式文書或嚴肅場合(如商務郵件、學術論文),此時可用“I am deeply grateful”或“I sincerely appreciate it”。
- 潛在歧義:在極少數語境中可能帶有反諷意味(例如用誇張語氣抱怨),需結合說話人的表情或上下文判斷。
4. 同義表達
- Thanks a ton/bunch:同樣非正式,但“a bunch”偶爾可能隱含諷刺。
- I owe you one:“我欠你一次人情”,強調回報意圖。
- You’re a lifesaver!:“你真是救命恩人!”用于對方解決了緊急問題。
5. 例句參考
- “Thanks a million for helping me move the furniture yesterday!”
(昨天幫我搬家具,真是太感謝了!)
- “You got us the concert tickets? Thanks a million!”
(你搞到演唱會門票了?萬分感謝!)
如果需要更正式的表達,可替換為“I truly appreciate your help”或“Your assistance was invaluable”。
别人正在浏覽的英文單詞...
chemistspokengapannihilatemicroscopichabitantdeclaimdossiermachinationtarryscintillaastringentsbellboyspearheadungainliestparty concernedscant ofWalls have earsacinousagglutinogenaugmentabilitybaricbattenboarddieldrindraymanDurakenflagellationGrecizelipoxygenasemacrography