
英:/'ˈlepər/ 美:/'ˈlepər/
複數:lepers
n. 麻瘋病患者;受蔑視的人,被孤立者
n. (Leper) (美、波、法、英)列佩爾(人名)
This leper was quarantined for a month, and his condition seemed to have improved.
這個麻風病人被隔離了一個月,他的病情似乎有了好轉。
Smokers are regarded as social lepers because they can have a bad influence on people around them.
吸煙者被認為是社會上不受歡迎的人,因為他們會對周圍的人産生不良影響。
The leper was sent to the provincial hospital to cure.
這個麻風病人被送到省立醫院治療。
The newspaper article had branded her a social leper not fit to be seen in company.
報紙上的這篇文章給她冠以“社交毒藥”之名,稱人皆不宜與其為伍。
It is like the body of a leper.
它就像是麻風病人的身體。
A leper who was eating a meal.
一個正在用餐的痲瘋病人。
But the leper answered him not a word.
然而麻風病人也一句話都沒有回答他。
His unpopular views him a social leper.
他因觀點郴受級迎而見棄于社會。
"leper"(中文譯作"麻風病人"或"受排斥者")是一個具有雙重含義的英語詞彙,其核心意義隨語境變化而演變。
1. 醫學定義 在醫學領域,leper指代麻風病患者。麻風病(Hansen's disease)是由麻風杆菌引起的慢性傳染病,主要影響皮膚和周圍神經。該疾病通過長期密切接觸傳播,但現代醫學證實95%以上人群具有天然免疫力。自1982年聯合化療方案推廣以來,全球治愈率已達99%以上。
2. 社會隱喻 受中世紀社會隔離傳統影響,leper衍生出"被社會排斥者"的隱喻含義。牛津英語詞典将其定義為"因缺陷或過失被他人回避的人"。這種用法常見于文學作品中,例如莎士比亞戲劇《皆大歡喜》便運用此意象表現社會邊緣群體的困境。
現代語言規範建議慎用該隱喻,避免強化對麻風病患者的污名化認知。世界衛生組織倡導使用"麻風病患者(person affected by leprosy)"等中性表述。
單詞leper 的詳細解釋如下:
Leper 是名詞,指麻風病患者,也比喻因道德或社會原因被他人排斥、避之不及的人。其複數形式為lepers。
醫學含義
指感染麻風病(leprosy)的患者,曆史上常被隔離治療。形容詞形式為leprous(麻風病的;不潔的)。
社會隱喻
用于描述被孤立或排斥的人,如 social leper(社會邊緣人)。例句:
After the scandal, he became a social leper.
(丑聞後,他成了被社會排斥的人。)
如需進一步了解詞源或例句,可參考新東方詞典及詞源解析。
woofhave a great timeintegritysteadfastmutilatecentrifugalactedbidderscompletesconcentratingkalendarmodifyingpantaloonspetrochemicalpiecingprimerrebootssocializingvasorumviscerosomaticYitzhakgrazing angleinterim provisionstoo impatient to waitanfractuositydiacetoneDicyemidafootslogLoxophyllummetafile