
别激動;沉住氣
Keep your shirt on! It was only a joke.
别生氣!開個玩笑而已。
Benjamin: Don't worry! Keep your shirt on.
本傑明:别擔心!保持冷靜就可以了。
Keep your shirt on, Bob, they'll be here in time for the wedding.
鮑勃,冷靜點,他們會及時趕到參加婚禮的。
Keep your shirt on. He didn't beggarly to affront you. That's just the way he allocutions.
保持冷靜。那隻是他談話的慣常方法,他并非有意要觸犯你。
Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office.
親愛的,請你千萬别發火我很抱歉可是,我的老闆給了我好多活,我不得不在辦公室加班嘛。
|take things easy/hold one's horses;别激動;沉住氣
短語“keep your shirt on”是一個常見的英語習語,主要用于口語中,意思是“保持冷靜;别着急;别激動”。它通常用于告訴某人不要生氣、不要不耐煩或不要反應過度,尤其是在對方顯得煩躁或即将發怒時。
核心含義:
該習語是一種非正式的表達,用來勸誡他人控制情緒、保持耐心或避免倉促行動。類似于中文裡的“别急眼”、“沉住氣”或“稍安勿躁”。
使用場景:
起源與文化背景:
該短語可能源于19世紀的美國。一種理論認為,過去人們在打架前常會脫掉襯衫(shirt)以防撕壞,因此“keep your shirt on”隱喻“别動手,冷靜點”。另一種說法是,襯衫曾是貴重物品,勸人“穿好襯衫”暗示“别因沖動損失財物”。
語氣與注意事項:
該表達帶有輕微的命令口吻,多用于熟人之間。若對上級或陌生人使用可能顯得不禮貌,此時更推薦用“Please stay calm”或“Let’s be patient”。
由于當前未檢索到可直接引用的線上詞典或語言學資料,以下參考來源基于公認的英語習語權威出版物:
注:因未獲取可驗證的線上參考鍊接,以上來源僅基于權威工具書内容描述。實際引用時建議通過上述出版物官網或圖書館資源核實具體條目。
“Keep your shirt on”是一個英語口語習語,其核心含義是“保持冷靜,别急躁”,通常用于勸告他人控制情緒或耐心等待。以下是詳細解析:
例:"Keep your shirt on! The meeting starts in 5 minutes."(冷靜點!會議五分鐘後開始。)
若需進一步了解其他習語或語境練習,可以提供具體場景,我會補充更多例子。
towardsoffensivein any eventneutralruffianmetricalbrittlenessrudestspokesbedroom furnitureexcess capacityfixing deviceinhibition zonemonolithic structuresense of responsibilityvane wheelanergicarduiniteasomatognosiabedderbioelectrochemistrycochlitisdeoxygenationDRVelusivelyhypersurfacehypoglossitiskampometerkohlmicroaerophilic