月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

in sunder是什麼意思,in sunder的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 分開着

  • 例句

  • Lightning tore the tree in sunder.

    閃電把樹劈成兩半。

  • For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

    因為他打破了銅門,砍斷了鐵闩。

  • For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

    現在我必從你頸項上折斷他的轭,扭開他的繩索。

  • He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

    他從黑暗中,和死蔭裡,領他們出來,折斷他們的綁索。

  • The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.

    在他想不到的日子,不知道的時辰,那仆人的主人要來,重重的處治他,或作把他腰斬了定他和不忠心的人同罪。

  • 專業解析

    單詞解析:in sunder

    “in sunder” 是一個源自中古英語的短語,現代英語中更常見的對應形式是 “asunder”。其核心含義指“分離成碎片或部分;分開,拆散”,強調一種物理或抽象事物被強力或徹底地分割開的狀态。具體可拆解為:

    1. 字面含義(物理分離):指物體被撕裂、劈開、打碎或強行分成多個部分。例如:

      • “The earthquake tore the landin sunder.”(地震将大地撕裂。)
      • “He rent the clothin sunder.”(他把布撕成了碎片。)
    2. 引申含義(抽象分離):常用于描述關系、聯繫、統一體或整體性的破裂、分裂或瓦解。例如:

      • “The war drove familiesin sunder.”(戰争使家庭骨肉分離。)
      • “Their disagreement pulled the alliancein sunder.”(他們的分歧使聯盟分崩離析。)

    詞源與構成:

    現代用法與“asunder”:

    “in sunder” 是一個古舊或詩意的表達,意為“分離地,分開地,成碎片地”。它描述了事物被強力、徹底地分割開的狀态,既可用于具體物體的破碎,也可用于抽象關系或整體的破裂。在現代英語中,其功能完全被 “asunder” 所繼承和替代。

    參考資料:

    1. Oxford English Dictionary (OED) - 提供詳盡的詞源、曆史用法和引文。 (權威詞源詞典) https://www.oed.com/
    2. Merriam-Webster Dictionary - 定義清晰,包含現代同義詞 “asunder” 的解釋。 (權威詞典) https://www.merriam-webster.com/
    3. Middle English Dictionary (University of Michigan) - 專門研究中古英語詞彙,包含 “sunder” 和 “in sunder” 的用例。 (專業曆史語言資源) https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/
    4. The Free Dictionary - 整合多部詞典資源,提供定義和例句。 (綜合詞典資源) https://www.thefreedictionary.com/

    網絡擴展資料

    “In sunder”是一個較為古舊的表達,由動詞“sunder”和介詞“in”組成,意思是“分開成碎片”或“徹底分離”。以下是詳細解釋:

    1. 詞源與核心含義
      “Sunder”源自古英語“sundrian”,本義為“分裂、切斷”,強調通過強力或暴力将整體分離。例如:

      • The earthquake sundered the land.(地震使大地裂開)未搜索到相關網頁
    2. 現代用法與搭配
      現代英語中,“sunder”更常以被動形式出現(如“be torn asunder”),搭配介詞“asunder”而非“in”。例如:

      • Their friendship was torn asunder by betrayal.(背叛徹底摧毀了他們的友誼)
    3. 文學與修辭色彩
      該短語多用于詩歌、文學或正式語境,帶有強烈的戲劇性,如《聖經》中“What God has joined, let no man put asunder.”(神所配合的,人不可分開)。

    4. 近義詞對比

      • Separate(中性,普通分離)
      • Cleave(強調用力劈開)
      • Disunite(多指抽象關系的分裂)

    建議:若需描述具體事物的分離,更自然的現代表達是“break apart”或“split into pieces”。如需引用經典文本中的意象,可保留“asunder”這一古語形式。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】