help yourself是什麼意思,help yourself的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
請自便
常用詞典
請自便
例句
Might I have some more bread? Please, help yourself!
我能再吃些面包嗎 請自便
There's bread on the table. Help yourself.
桌上有面包。你自己拿吧。
If you want another drink, just help yourself.
你要是想再喝一杯就請自便。
Here you are. Help yourself.
你要的在這裡。請自便。
To help them means to help yourself.
幫助他們就是幫助你自己。
Help yourself, please!
請自便!
同義詞
|enjoy yourself;請自便
專業解析
"help yourself" 是一個常用的英語短語,主要有以下兩層核心含義,其使用高度依賴于具體語境:
-
字面意思:自己動手做某事
- 這是最直接的含義。它指不依賴他人幫助,獨立完成某個動作,特别是取用食物、飲料或其他物品。
- 例句: "The cookies are on the table; pleasehelp yourself." (餅幹在桌子上,請自己拿。) 這裡的意思是“請自己動手拿餅幹”。
-
引申義/禮貌用語:請自便;别客氣
- 這是更常見且重要的用法。當主人對客人說 "help yourself" 時,是一種非常禮貌和地道的表達方式,意思是:
- 請隨意取用: 邀請客人自由地拿取食物、飲料等,無需拘束或等待主人服務。這體現了主人的好客和對客人自主性的尊重。
- 請隨意使用/行動: 在非食物的場景下,也可以表示允許對方自由使用某物或采取某個行動。
- 例句:
- "Dinner is ready, everyone!Help yourselves to whatever you like." (晚餐準備好了,大家請自便,喜歡什麼就拿什麼。)
- "Feel free tohelp yourself to coffee while you wait." (你等的時候請隨意喝咖啡。)
- "The tools are in the garage; justhelp yourself." (工具在車庫裡,請自便取用。)
關鍵點
- 核心是“自助”: 無論是字面還是引申義,都強調“自己動手”、“自己服務自己”的概念。
- 禮貌邀請: 在社交場合(尤其是用餐時),"help yourself" 是主人表達熱情好客、讓客人感到輕松自在的标準用語,相當于中文的“請自便”、“别客氣”、“隨意取用”。
- 語境依賴: 理解其确切含義必須結合上下文。通常,在提供食物飲料或允許使用物品時,它表達的是“請隨意”。
權威性參考來源:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 明确将 "help yourself" 定義為:to take something for yourself。例句:"Help yourself - there's food in the fridge." (請自便——冰箱裡有食物。) 這清晰地展示了其“請隨意取用”的含義。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) 解釋為:If youhelp yourself, you serve yourself or you take something for yourself。例句:'Help yourself,' he said, taking a large swig from his bottle. (“請自便,”他說着,從瓶子裡喝了一大口。) 這同樣強調了“自己動手服務自己”或“自己取用”的意思。
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster) 在其 Learner's Dictionary 中定義:to serve oneself as much food or drink as one would like。例句:There's plenty of food, sohelp yourselves。 (食物很多,所以請大家自便。) 這特别強調了在飲食場景下的“隨意取用”之意。
總之,"help yourself" 是一個表達禮貌、邀請和自助的核心短語,尤其在款待客人時不可或缺。
網絡擴展資料
“Help yourself”是英語中常見的短語,其含義和用法需結合語境理解,不可直譯為“幫助你自己”。以下是詳細解析:
1.核心含義
“Help yourself”通常表示“請自便;别客氣”,用于邀請對方根據需要自行取用物品(尤其是食物、飲品等)或自主行動。
- 例句:
- There's bread on the table, help yourself.(桌上有面包,請自便。)
- Help yourself to some cookies.(請隨意吃些餅幹。)
這一用法在社交場合中體現禮貌和親切感,常出現在主人招待客人或非正式聚會的場景中。
2.語法結構
短語常以“help yourself to + 名詞” 的形式出現,其中“to”表示取用的對象。例如:
- Help yourself to the fruit.(請隨意吃水果。)
在省略“to”的情況下,仍保留“自便”的核心含義,如:Feel free to help yourselves.(請隨意取用。)
3.語境擴展
根據場景不同,翻譯可靈活調整:
- 招待客人:譯為“隨便吃”“隨便玩”以體現親近感。
- 物品使用:如“自取辦公用品”可表達為 She helped herself to the office stationery.(她自行拿用了辦公室文具。)
- 否定場景:若未經允許使用他人物品,可能隱含“擅自取用”的負面含義(需結合語氣判斷)。
4.注意事項
- 避免直譯:字面直譯“幫助自己”易造成誤解,實際含義需依賴語境。
- 與類似短語區分:
- By yourself:獨自地(如:Did you do this by yourself?)
- Suit yourself:隨你便(如:All right, suit yourself!)
- Get over yourself:别自以為是(如:Would you get over yourself?)
5.文化背景
在英語文化中,直接使用“Help yourself”比反複詢問對方需求更顯自然,尤其在非正式場合。例如,派對上主人說“Help yourself”既節省交流時間,又營造輕松氛圍。
通過以上分析可見,“Help yourself”是實用且高頻的社交用語,掌握其核心含義及靈活用法能有效提升英語交流的自然度。
别人正在浏覽的英文單詞...
exitbiennialreprimandwackyblanchetbutterscotchguttersmooncalfoptionsquarryingsanitizingspeculatorsunderfundedweakensapproval ofbrowse throughgoat skinpunish withseismic responseshear stresswashed coalarrearagececalcephazolinclearagedihydrotheelinelectrostenolysisenduserinternationalistmalleate