
在最壞的情況下;作為最壞的可能性
At best Nella would be an invalid; at worst she would ***.
最好的情況是内納會成為一個殘疾人,最糟糕的情況是她會死亡。
This policy, they say, is at best confused and at worst non-existent.
他們說這項政策說好聽點是混亂不清,說不好聽點就是根本不存在。
At worst, you'll get a good laugh out of it.
最壞的情況下,你最多會得到一些善意的嘲笑而已。
At worst, the economy might succumb to debt-deflation.
在最糟糕的情況下,經濟可能陷入債務通縮的局面。
The overall impact in Northern California is at worst, minimal.
即使受到最大沖擊的北加州,也隻受了些微小影響。
"At worst" 是一個英語短語,表示最壞的可能性或最不利的情況,通常用于強調某種情境下可能發生的最糟糕結果。其核心含義是:
定義
指在特定情境中,所有潛在結果裡最負面的那一種。例如:
"The delay might cost us a day, but at worst, we’ll miss the deadline."
(延誤可能讓我們浪費一天時間,但最壞情況下,我們會錯過截止日期。)
用法與語境
同義替換
可替換為 "in the worst case" 或 "if the worst happens",但語氣稍顯正式。例如:
"In the worst case, the experiment may fail completely."
注意事項
示例加強理解:
通過這一短語,說話者能清晰傳達對潛在風險的評估,幫助聽者理性應對不确定性。
單詞 "at worst" 的意思是在最壞的情況下,表示某種情況的最低限度或最糟糕的結果。下面是一些例句和相關的用法、解釋、近義詞和反義詞:
"At worst" 通常用于描述某種情況的最壞結果,同時也表示這種結果不太可能發生。它可以用于各種語境,包括工作、健康、天氣等方面。
"At worst" 可以用于描述某種情況的最低限度或最糟糕的結果。它表示某種情況的最壞結果不太可能發生,但是仍然需要考慮這種可能性。這種表達方式通常用于減輕緊張氣氛,或者提醒人們做好準備,以防最壞情況發生。
"At worst" 的近義詞包括 "in the worst case scenario"、"if the worst comes to the worst" 和 "at the very worst" 等。
"At worst" 的反義詞是 "at best",表示某種情況的最好結果。
【别人正在浏覽】