
英:/'ˈhæpənɪŋ/ 美:/'ˈhæpənɪŋ/
複數:happenings 比較級:more happening 最高級:most happening
初中,高中,CET4,CET6,考研,GRE,商務英語
n. 事件,意外發生的事;即興藝術表演
adj. (非正式)熱鬧的,時髦的
v. 發生;(作為結果)出現;碰巧;偶然發生,發現;(表示不悅);(禮貌習慣用語);使遭遇(happen 的現在分詞形式)
The daily routine of online celebrities is to take selfies in some happening places.
網紅的日常就是去時髦的地方拍一些自拍照。
There are always some weird happenings in that old house every night.
那個老宅每到夜晚總有一些奇怪的事情發生。
The happening was actually prepared by the actors in advance.
這段即興表演其實是演員提前準備好的。
What’s happening over there?
那兒發生什麼了?
What’s happening tonight?
今晚會發生什麼?
There's a lot happening here for such a small town.
對這樣一個小鎮來說發生了太多事了。
Are you sure this should be happening right now?
你确定現在應該是這樣的嗎?
What's been happening at the office since I've been away?
我離開後,辦公室發生了什麼事?
What's happening in the news?
新聞裡說什麼?
With all the meetings happening this week, I doubt I'll have much time to myself.
因為這周要開的這麼多會議,我覺得我可能沒有多少屬于自己的時間了。
Because it's happening over the holidays, they're being called the Christmas Star.
由于是在聖誕節期間發生的,木星合土星又被稱為“聖誕之星”。
I had a mistaken view of what was happening.
我對于所發生事情的看法是錯誤的。
I'm not suggesting that is what is happening.
我并不是說那就是所發生的情況。
There is very little likelihood of that happening.
幾乎沒有發生那種事情的可能。
We hope to prevent anything unpleasant from happening.
我們希望防止任何不愉快的事發生。
Quite a few people were milling around, but nothing was happening.
好些人在轉來轉去,但什麼都沒發生。
happen to be
碰巧是;恰巧是
as it happens
碰巧;偶然發生
happen on
偶然遇到或發現
happen to meet
偶然遇見
happen to coincide
不約而同;不謀而合
n.|event/incident/occurrence/circumstance/scene;事件;意外發生的事
Happening 是一個英語單詞,具有名詞和形容詞兩種詞性,其含義和用法如下:
一、名詞含義 (Noun)
事件;發生的事情: 這是最常見和最基礎的含義,指正在發生或已經發生的任何事情,無論大小或重要性。它強調事件的發生或存在這一事實本身。
(尤指自發的、有沖擊力的)表演藝術活動,偶發藝術: 這是 Happening 在藝術領域的一個特定含義。它起源于20世紀50年代末至60年代,是一種打破傳統藝術界限(如繪畫、雕塑、戲劇)的藝術形式。
二、形容詞含義 (Adjective)
Happening 的核心含義圍繞“發生”展開。作為名詞,它既可以指日常生活中的普通事件,也可以特指20世紀中期興起的一種打破常規、強調即興互動和環境體驗的前衛藝術形式。作為形容詞,它則描述一種時尚、新潮的狀态。理解其具體含義需要結合上下文。
來源參考鍊接 (确保鍊接有效):
單詞 "happening" 的解釋如下:
原形:happen(發生)
釋義:表示某件事正在發生或進行中,強調動态過程。
例句:
"What’s happening outside? The crowd is getting louder."(外面發生了什麼?人群越來越喧嘩了。)
注:這是最常用的基礎含義,適用于日常對話。
釋義:描述某事物充滿活力、有趣或引人注目,常帶有「時髦」「熱鬧」的意味。
例句:
"This new café is the most happening spot in town."(這家新咖啡館是城裡最熱鬧的去處。)
注:此用法多見于口語,正式寫作中建議替換為 "trendy" 或 "lively"。
釋義:指即興的、非計劃的藝術表演或社會活動,源于20世紀60年代先鋒藝術運動(如激浪派)。這類活動強調觀衆參與和不可預測性。
例句:
"The artist organized a spontaneous happening in the park."(藝術家在公園策劃了一場即興藝術活動。)
注:此含義多用于藝術領域,需結合上下文理解。
【别人正在浏覽】