月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

to a day是什麼意思,to a day的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • adv. 恰好,一天也不差

  • 例句

  • She awoke to a day of brilliant sunshine.

    她醒來時是陽光燦爛的一天。

  • You may want to reduce the expiration to a day in the future.

    把過期日期設置為一天以後可能比較合適。

  • Perhaps they are looking to a day when oil will not be so plentiful?

    或許他們考慮到總有一天石油不再那麼充裕?

  • Gracie was even treated to a day of spa treatments the day before the party.

    而在宴會前一天,小格雷西還做了一天的水療。

  • Not bad for an illiterate Ethiopian peasant who as a child never went to a day of school.

    對一名兒時從沒進過學校一天的埃塞俄比亞的文盲農民來說,這可真不壞。

  • 同義詞

  • adv.|just/spot;恰好,一天也不差

  • 專業解析

    "to a day" 是一個英語短語,表示精确到同一天,一天不差。它強調某個時間間隔的精确性,從起始日期到結束日期正好是整年、整月或其他完整周期,一天不多,一天不少。

    詳細解釋:

    1. 核心含義:精确吻合

      • 這個短語的核心在于強調時間計算的精确性。它表示從一個特定的日期開始,到另一個特定的日期結束,中間的時間跨度正好是所提及的周期(通常是年或月)的完整倍數,沒有任何零頭天數。
      • 例如,如果說某件事發生在 "five years ago to a day",意思就是這件事發生在整整五年前的同一天(比如,今天是2025年7月29日,那麼事情就發生在2020年7月29日)。
    2. 常見用法:

      • 紀念日/周年: 最常用于強調某個事件發生的精确周年紀念日。
        • 例句:We met twenty years ago to a day. (我們是在整整二十年前的今天相遇的。)
      • 合同/協議期限: 表示一個協議或義務正好在約定的完整期限結束時到期。
        • 例句:The lease expires three years to a day from the signing date. (租約從籤署之日起整整三年後到期。)
      • 曆史事件: 用于精确描述曆史事件發生的時間間隔。
        • 例句:The battle took place one hundred years to a day after the king's coronation. (這場戰鬥發生在國王加冕整整一百年後的同一天。)
    3. 強調點:

      • 絕對精确: "to a day" 傳達了一種絕對的精确性,排除任何模糊的空間(如 "about five years ago")。
      • 巧合或刻意安排: 這種精确性有時會帶有巧合的意味,或者暗示事情是刻意安排在那個特定日子的。
      • 正式或強調語氣: 這個短語常用于較為正式或需要強調時間精确性的語境中。
    4. 同義詞/近義詞:

      • exactly: ... exactly five years ago.
      • precisely: ... precisely on this date five years ago.
      • to the very day: ... five years ago to the very day. (這個表達比 "to a day" 更加強調)

    權威來源參考:

    "to a day" 是一個強調時間計算絕對精确的短語,意指從一個日期到另一個日期正好是完整的周期(年、月等),一天不差。它常用于紀念日、合同期限或需要精确描述時間間隔的語境中,傳達一種正式或強調的語氣。

    網絡擴展資料

    "to a day" 是一個英語短語,主要用于強調時間上的精确性。以下是綜合多個來源的詳細解釋:

    一、核心含義

    該短語表示「一天也不差」,強調某個事件發生的時間與當前時間完全吻合。例如:

    "He went abroad three years ago to the day."
    (他出國恰好已有整整三年,一天不差。)

    二、常見用法

    1. 時間精準性
      通常與具體時間段搭配(如 three years/five months),用"to the day" 表示精确到天。例如:

      "They arrived at five o'clock to the minute."
      (他們恰好五點整到達。)

    2. 語法結構
      固定搭配為"...時間段 + to the day",而非 "to a day"。部分網頁提到可能存在拼寫混淆(如提到古式拼寫"to-day"已過時)。

    三、易混淆點

    四、總結

    建議優先使用"to the day" 表達時間精準性,避免混淆。若遇到 "to a day" 的用法,需結合上下文判斷是否為誤寫或特殊搭配。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    melemonadesaveraiseunder favorable conditionsinconstancyalmugbombardedcomposingnormativeogygianovertakingstubbingunsaturatedformer namehave everythinginterest rate swapyellow phosphorusautognosischronotoxicologycystauxedihydropyraneearthlightfactitiousnessfucusolglutosehabutaihydrastineimmunogenesismalvidin