
不言而喻;理所當然;自不待言
Look, go without saying, she knew how to look.
看吧,不用說,知道怎麼看。
Accessories: the shoes go without saying, and the la***s walked a.
配飾:鞋子就不用說了。在電影一個主打鏡頭裡,女人們走過一塊飾有1萬塊施華洛世奇水晶的地毯。
Oh, and it should go without saying that this is still an interview.
啊,别忘了這仍然是一場面試。
This should go without saying, but make sure you have a secure password.
還有一個是不用說的,那就是确保你的使用的密碼安全。
The lighting fair living quarters from go without saying, can at will choose;
采光良好的居室自不必說,可隨意挑選;
|speak for itself/speak for themselves;不言而喻;理所當然;自不待言
"Go without saying" 是一個英語習語,意思是某事非常明顯或理所當然,以至于不需要特别說明或提及。它描述的是那些被普遍接受、不言而喻的事實或道理。
詳細解釋:
核心含義:不言而喻,理所當然
使用場景:
中文對應表達:
例句加深理解:
權威性說明: 此解釋基于英語習語的通用理解和權威詞典的定義。由于未能在本次搜索中找到可直接引用并驗證其長期有效性的具體網頁鍊接,為遵循提供真實有效鍊接的要求,此處不提供具體鍊接。但該短語的解釋可在以下公認權威的英語學習資源中得到驗證(用戶可自行搜索這些資源網站确認):
"Go without saying" 意指某事因其顯而易見、合乎邏輯或普遍接受的性質而無需特别言明,強調的是一種不言自明的狀态。
"Go without saying" 是一個英語慣用語,表示"不言而喻"或"顯而易見",用于強調某件事是公認的事實,無需特别說明。以下是詳細解析:
核心含義 指某事符合常識或邏輯,人們普遍認同,因此不需要特别提及。例如:"It goes without saying that honesty is crucial in relationships."(誠實是人際關系的基礎,這無需多言。)
使用場景
語法結構 • 固定句式:It goes without saying + that從句 • 偶爾前置使用:"That water is essential for life goes without saying"
同義替換
注意事項
典型例句 • "It goes without saying you should back up important files." • "That practice improves skills goes without saying in sports training."
該短語通過隱含共識增強表達力度,比直接陳述更顯委婉得體,常見于商務溝通和日常對話中。
nursestraight aheadcontinuitymaterializedrelievingresembledriderssoftestsupplierstransitioninguncelebratedwaterfallscross sectional areaflashing lightflickering lightHarrison FordIndia inksave energysquare meterstructural adjustmentantitradesAsuloxayebifoliatebiswitchcyclopentanoldustoffferrotungstenfluorinionkinetosis