
不言而喻;理所当然;自不待言
Look, go without saying, she knew how to look.
看吧,不用说,知道怎么看。
Accessories: the shoes go without saying, and the la***s walked a.
配饰:鞋子就不用说了。在电影一个主打镜头里,女人们走过一块饰有1万块施华洛世奇水晶的地毯。
Oh, and it should go without saying that this is still an interview.
啊,别忘了这仍然是一场面试。
This should go without saying, but make sure you have a secure password.
还有一个是不用说的,那就是确保你的使用的密码安全。
The lighting fair living quarters from go without saying, can at will choose;
采光良好的居室自不必说,可随意挑选;
|speak for itself/speak for themselves;不言而喻;理所当然;自不待言
"Go without saying" 是一个英语惯用语,表示"不言而喻"或"显而易见",用于强调某件事是公认的事实,无需特别说明。以下是详细解析:
核心含义 指某事符合常识或逻辑,人们普遍认同,因此不需要特别提及。例如:"It goes without saying that honesty is crucial in relationships."(诚实是人际关系的基础,这无需多言。)
使用场景
语法结构 • 固定句式:It goes without saying + that从句 • 偶尔前置使用:"That water is essential for life goes without saying"
同义替换
注意事项
典型例句 • "It goes without saying you should back up important files." • "That practice improves skills goes without saying in sports training."
该短语通过隐含共识增强表达力度,比直接陈述更显委婉得体,常见于商务沟通和日常对话中。
"go without saying"是一个英语习语,意思是“不用说,不言而喻”。它用于表示某件事情是如此明显和自然,以至于不需要明确陈述或解释。
"go without saying"常常用于表示一些普遍认可的道理或自然规律。它可以用于说明某个观点或行为是理所当然、不言自明的。
【别人正在浏览】