月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

Dutch treat是什麼意思,Dutch treat的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 各付己賬;各自付賬的聚餐或娛樂活動

  • 例句

  • Today we'll have a Dutch treat at the restaurant.

    “我以為他要請客,但結果是各付各的。” 收藏。

  • At the end of the term the whole class will have a meal at an expensive restaurant. Of course it is going to be a Dutch treat – everybody pays for his own meal.

    學期結束時,全班同學将去一家昂貴的餐館吃一頓,當然,誰也不請誰,大家自己掏腰包。

  • Now, results from a study of aging Dutch men have shown that cocoa consumers were half as likely to *** from disease than those who did not eat the sweet treat.

    目前,一位上了年紀的荷蘭人的研究結果表明,由于疾病引起的死亡中,可可粉消費者死亡率是那些沒有吃甜食的人的死亡率的一半。

  • In 16th century Holland, Dutch children would place their wooden shoes by the hearth in hopes that they would be filled with a treat and goo***s.

    在16世紀的荷蘭,孩子們會把他們的木鞋放在壁爐邊,希望裡面會裝滿禮物和糖果。

  • The confab was the third Dutch-treat lunch hosted by Obama at the White House over the past several months.

    這是過去幾個月奧巴馬在白宮舉行的第三次AA制午餐會議了。

  • 專業解析

    "Dutch treat" 是一個英語習語,指的是一種特定的社交聚餐或活動付費方式。其核心意思是:

    各付各賬 / AA制: 指參與活動的每個人各自支付自己消費的部分或分攤總費用,而不是由一個人請客買單。

    詳細解釋:

    1. 字面與核心含義:

      • "Dutch" 在這裡指“荷蘭的”或“荷蘭人”。
      • "Treat" 通常指“請客”、“款待”。
      • 然而,"Dutch treat" 組合起來的意思恰恰相反,它意味着這不是一次由某人做東的請客活動,而是每個人都需要為自己消費的部分付費。這是一種公平分攤費用的方式。
    2. 曆史淵源與文化背景(需注意):

      • 這個短語起源于17-18世紀英格蘭與荷蘭的商業和軍事競争時期。當時的英國人創造了一系列包含 "Dutch" 的短語,常帶有貶義或諷刺意味,用以形容他們認為的荷蘭人“吝啬”、“小氣”或“斤斤計較”的特質(盡管這些描述通常是偏見)。例如,"Dutch courage"(酒後之勇)、"Dutch uncle"(嚴厲訓誡者)等。
      • "Dutch treat" 正是在這種背景下産生的,暗指荷蘭人(被英國人刻闆印象化地認為)在社交場合不願意為他人買單,傾向于各付各的。
      • 重要提示: 現代使用中,這個短語的貶義色彩已經大大減弱,甚至消失。它主要被用來客觀描述一種分攤費用的方式,并不一定帶有對荷蘭人或任何群體的負面評價。它已成為英語中描述“AA制”的常用、被廣泛理解的表達之一。
    3. 現代用法與場景:

      • "Dutch treat" 常用于朋友、同事等關系平等的人之間組織的聚餐、看電影、出遊等活動。
      • 當組織者說 "Let's make it a Dutch treat" 或 "It's Dutch treat" 時,就是在明确告知參與者需要自己付錢。
      • 例如: "We're going out for dinner Friday night, but it's Dutch treat, so bring your wallet." (我們周五晚上出去吃飯,但是各付各的,所以帶上你的錢包。)

    "Dutch treat" 指的就是在社交活動中,參與者各自支付自己消費的費用,即我們常說的AA制。雖然其詞源與曆史上英荷競争産生的刻闆印象有關,但在現代英語中,它主要作為一個中性、實用的短語來描述這種分攤費用的方式。

    參考來源:

    1. Oxford Learner's Dictionaries: 提供了 "Dutch treat" 的标準定義,解釋為 "a meal or an entertainment that you pay for yourself, not paid for by somebody else"。 (來源: Oxford Learner's Dictionaries - Dutch treat)
    2. Merriam-Webster Dictionary: 将 "Dutch treat" 定義為 "an entertainment (such as a meal) for which each person pays his or her own way"。 (來源: Merriam-Webster Dictionary - Dutch treat)
    3. The American Heritage Dictionary of Idioms: 提供了該短語的曆史背景信息,指出其起源于17世紀英荷競争時期,反映了當時英國人對荷蘭人的負面刻闆印象(如節儉到吝啬的程度)。 (來源: The American Heritage Dictionary of Idioms by Christine Ammer)
    4. 曆史背景參考 (文化研究): 關于17-18世紀英荷競争及由此産生的包含 "Dutch" 的貶義短語的研究,在曆史語言學和文化研究文獻中多有提及。例如,相關讨論可見于研究英語習語曆史或盎格魯-荷蘭關系的學術著作中。 (概念性參考: 相關曆史語言學及文化研究資料)

    網絡擴展資料

    Dutch treat(荷蘭式請客)是一個英語俚語,指社交活動中參與者各自支付自己費用的方式,即“AA制”。以下為詳細解析:

    1. 定義與核心含義

    2. 曆史淵源

    3. 使用場景與例句

    4. 補充信息

    提示:該表達在英語中略帶戲谑色彩,正式場合可用“split the bill”替代。更多文化背景可參考、7、8的曆史溯源。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    dragPolynesiancounterbalancecontroverthalitosisserumdemographicdolceelectrocutedHaringinteractionsMunbaiwoksamong the restclutch pedaldynamic modelemotional abusefederal lawhydrogen contentUniversity of MelbourneArcellinidaargodromileenterosepsisepaxialepitaxisglycolonitrilehabitudejingguknockbackkreosote