
酒後之勇
Dutch courage, for bravery induced by drink;
“荷蘭人的勇氣”,指的是“酒後之勇”;
The poor man beat his boss by means of Dutch courage.
那個可憐的人借酒勁打了他的老闆。
The football team filled with Dutch courage and ready to face its opponent.
這支球隊逞一時虛勇,準備好面對她的對手了。
Dutch Courage 指依靠酒精(通常是烈酒)暫時獲得的勇氣或膽量,用以應對令人畏懼或緊張的情況。這種勇氣被認為是虛假的、暫時的,源于酒精的抑制作用而非真正的勇敢。
核心含義與用法:
詞源與曆史背景:
現代理解與使用:
Dutch courage 描述了依賴酒精刺激獲得的短暫、非真實的勇氣,源于英荷戰争時期的民族偏見詞彙,現代用法着重強調“借酒壯膽”行為本身的虛假性和暫時性。
Dutch courage 是一個英語習語,其含義和背景如下:
Dutch courage 指“酒後之勇”,即通過飲酒暫時獲得的勇氣。例如在緊張場合(如公開演講、表白或婚禮)前飲酒壯膽的行為。
這一表達源于17世紀英荷競争 的曆史語境:
He had a quick drink to give him Dutch courage before the interview.(面試前他喝了點酒壯膽)
Mr. Hood condemned her with the Dutch courage.(胡德先生乘着酒勁罵了她)。
Dutch courage 反映了曆史語言中的文化偏見,如今更多作為中性習語使用。其核心語義始終與“酒精帶來的短暫勇氣”相關。若需更多例句或曆史細節,可參考海詞詞典 或英語文化類網頁。
last namecommitmentreverberatebidemumpsaspergillusimpertinencykerplunkMesopotamiaVickyXiaomiair stewardessby luckcycle timedissecting aneurysmex post factohot and stuffysilver dollarvasovagal syncopeAlitaliabireactantbrisaethnologicfermetgigohmhydroborocalciteinfectivityMacgeeamicroclasticethylene copolymer