月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

dumbass是什麼意思,dumbass的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

dumbass英标

美:/'dʌmˈbæs/

常用詞典

  • 笨蛋

  • 傻子

  • 例句

  • You don't have to swallow every dumbass thing they espouse.

    你可沒必要聽信任何他們支持的蠢事。

  • Drop it in my face, because I am not obligated to talk to you so don't expect me to start a conversation with you fucking dumbass.

    放馬過來。因為我沒有必要回答你。你休想我會跟你這個去死的笨蛋說話。

  • Not right now. We're on the plane, you dumbass !

    不别現在拉你還在飛機上白癡!

  • Lennox: Not right now. We're on the plane, you dumbass!

    不,别現在拉,你還在飛機上,白癡!

  • Never argue with a dumbass, because he will bring you down to his level and beat you with experiences. Agree?

    千萬不要跟一個無賴争吵, 因為他會把你拉到他的水準,再以他豐富的經驗赢你個落花流水。

  • The reason that bad things happen to you is because you're a dumbass.

    另外這邊是小城市,所以一旦有點什麼事情,大家都會知道。

  • Bud Johnson, is a dumbass!

    巴德·約翰遜就是一個蠢貨!

  • 專業解析

    dumbass 是一個英語俚語(slang),主要用作名詞,指代一個極其愚蠢或缺乏判斷力的人。它帶有強烈的貶義和侮辱性,屬于粗俗用語(vulgar slang)。

    其含義可拆解為:

    1. 核心含義: 指某人行為或想法極其愚蠢、荒謬、缺乏常識或判斷力,常因疏忽或無能導緻負面結果。例如:“隻有真正的 dumbass 才會在暴風雪天不換雪胎開車上路。”
    2. 詞源構成: 由 “dumb”(啞的,引申為愚蠢的)和 “ass”(驢,在美國俚語中常指“屁股”,也用于指代“蠢人”)組合而成,字面可理解為“蠢驢”或“笨蛋”,但實際語氣遠比“笨蛋”強烈和粗魯。
    3. 語氣強度與使用場景: 這是一個非常不禮貌、冒犯性的詞彙。通常用于表達強烈的憤怒、失望或輕蔑。它常見于非正式的口語交流、影視作品(尤其是喜劇或動作片)或網絡論壇中,但絕對不適合在正式場合、與陌生人交流或需要保持禮貌的情境中使用。使用該詞極易引發沖突。
    4. 中文近似對應: 在中文裡,根據語境和語氣強度,可以對應為“白癡”、“蠢貨”、“笨蛋”(但語氣更強)、“傻X”(非常粗俗)等。需要特别注意其侮辱性本質。

    權威來源參考:

    “dumbass” 是一個極具侮辱性的俚語,專指行為或想法極端愚蠢的人。因其強烈的冒犯性,使用時需極度謹慎,通常隻存在于非正式、可能帶有宣洩性質的語境中。在正式交流或需要尊重他人的場合應絕對避免使用。中文裡類似“二百五”或“愣頭青”雖然也指愚笨,但語氣遠不及“dumbass”強烈和粗魯。

    網絡擴展資料

    “dumbass”是一個英語俚語,由“dumb”(愚蠢的)和“ass”(屁股)組合而成,通常用于非正式場合,帶有強烈的貶義色彩。以下是詳細解釋:

    1. 核心含義
      指代“行為或言論極其愚蠢的人”,強調因缺乏判斷力或常識而做出可笑、荒謬的舉動。例如:“He locked his keys in the car again. What a dumbass!”(他又把鑰匙鎖車裡了,真是個蠢貨!)

    2. 語氣與使用場景
      該詞攻擊性較強,多用于熟人之間的調侃或表達強烈不滿,但在正式場合或對陌生人使用會顯得粗魯無禮。需注意語境,避免冒犯他人。

    3. 詞源與演變
      “dumb”原指“啞巴”,後衍生為“愚笨”之意;“ass”在俚語中常加強貶義(如“smartass”指自作聰明的人)。兩者結合後,20世紀後期逐漸流行,尤其在美式英語中。

    4. 同義詞與替代詞
      類似詞彙包括“idiot”“moron”“fool”,但“dumbass”更口語化且更具侮辱性。若需委婉表達,可使用“silly”“unwise”等中性詞。

    注意:使用該詞可能引發沖突,建議在正式交流或職場中避免,優先選擇更禮貌的表達方式。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    crowdteapotwater sportshold fast toratalBernfeldChenconfinedforebearsinguinallabouringlithicreeksthronedtornadoesdrug cartelmaternal mortalityRed Crescentunified managementventure capitaladonitbackbencherbenzothiophenebluebirdelectrizeheterogamyhornbeamincomparabilitylanostadieneMesite