
n. 散漫的女人;抹布
n.|cleaning rag/duster;散漫的女人;抹布
"dishclout"是一個源自中古英語的複合詞,由"dish"(盤子)和"clout"(布片)組成,字面意為“洗碗用的布片”。該詞在曆史語境中主要指用于清潔餐具或廚房台面的粗布,功能與現代的"dishcloth"(洗碗布)相似,但材質更接近麻布或粗棉布。
根據《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)的釋義,"dishclout"最早記錄于15世紀,常見于英國地方方言中,例如約克郡文獻曾提到其用于擦拭陶制器皿。該詞的使用頻率在19世紀後逐漸下降,被更通用的"dishcloth"取代。美國方言學會(American Dialect Society)的檔案顯示,20世紀初部分美國農村地區仍保留此詞彙,但多帶有懷舊或俚語色彩。
在詞源學層面,語言學家指出"clout"源自古諾爾斯語"klútr"(碎布),反映出維京時期對英語詞彙的影響。這種語言演變軌迹可通過《英語詞源詞典》(An Etymological Dictionary of the English Language)得到佐證。當代英語中,"dishclout"主要出現在曆史小說或方言研究文獻中,例如托馬斯·哈代作品裡對傳統廚房用品的描寫。
根據權威詞典和詞源分析,“dishclout”是一個相對少見的英語詞彙,其含義和用法如下:
字面意思:抹布
該詞由“dish(餐具/盤子)”和“clout(破布)”組成,字面指用于擦拭餐具的布塊。例如:
"She used an old dishclout to wipe the plates."(她用一塊舊抹布擦盤子)
俚語延伸:散漫/邋遢的女性
部分非權威資料(如)提到其引申為“散漫的女人”,可能源自對家務能力或形象的隱喻,但此用法在現代英語中極罕見,需謹慎使用。
建議參考權威詞典(如歐路詞典)或語料庫确認具體語境中的含義。
tongue twistergreenhouseatmosphericconspectusforeknowledgescurrilousdepuratealertingartisanalasymmetrygroupingproliferatingrejectsabsolute magnitudealkaline hydrolysisEye irritationhigh strength boltmarket surveyPearl River DeltaVivien Leighaluminiferouschlorinatedelustredeuterondrapeenzymolysisgonyaulaxheptanthiolhydrohausmannitein vivo