月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

curry favor是什麼意思,curry favor的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 巴結,拍馬屁

  • 例句

  • He never tries to curry favor with those over him.

    他有狷介之氣,絕對不會刻意讨好上司。

  • To cooperate or curry favor with in a sly or devious way.

    是合作還是以狡猾及歪曲的方式去拍馬屁。

  • You could argue he done it to curry favor with the guards.

    你可說,他想讨好獄警,或想博取囚友的友誼。

  • Everyone knows that he's trying to curry favor with the board.

    每一個人都知道他想要巴結董事會。

  • But I dare not, I be afraid you thought I in curry favor with you.

    可是我不敢,我怕你以為我在巴結你。

  • 同義詞

  • |crawl to/suck up to somebody;巴結,拍馬屁

  • 專業解析

    “curry favor”是一個英語習語,指通過谄媚、讨好或刻意迎合的方式獲取他人的好感或特殊待遇,通常帶有貶義色彩。該短語起源于14世紀英語,由古法語詞彙演變而來,“curry”源自“correier”(意為梳理、整理),“favor”則與中古英語錯誤發音的“favel”(指一匹象征虛僞的馬名)相關。

    在具體使用中,這個詞組常描述職場、政治或社交場合中的功利性行為。例如員工通過奉承上司争取晉升機會,或政客用誇張的贊美換取選民支持。根據牛津詞典的釋義,其核心含義是“用不真誠的方式赢得某人歡心”(Oxford Learner's Dictionaries, 2023)。

    值得注意的是,該短語與中文“溜須拍馬”“阿谀奉承”存在語義對應,但英語語境中更強調行為的持續性。同類型表達還包括“suck up to”和“brown-nose”,不過“curry favor”相對書面化,常見于正式文本中。

    網絡擴展資料

    "Curry favor" 是一個英語習語,表示通過奉承或谄媚來博取他人好感的行為,中文可譯為"拍馬屁"或"讨好"。以下是詳細解析:


    一、核心含義

    該短語指通過刻意迎合、過度贊美或虛假殷勤的方式獲取他人(尤其是有權勢者)的青睐,常見于職場或社交場景。例如:

    He never tries to curry favor with those over him.(他從不去讨好上司)


    二、詞源演變

    1. 中古法語起源:源自14世紀法國寓言《褐馬傳奇》(Roman de Fauvel)。書中狡猾的栗色馬Fauvel象征虛僞,人們通過梳理(curry)它的皮毛(fauvel)以示谄媚。
    2. 語言演變:原短語"curry Fauvel"因發音演變逐漸轉化為"curry favor"(字面義"梳理恩惠")。

    三、使用特點


    四、典型例句

    1. She brought cookies to curry favor with the committee.(她帶曲奇讨好***)
    2. True respect comes from competence, not currying favor.(真正的尊重源于能力而非拍馬)

    如需更多例句或文化背景,可參考中國日報網英語點津和新東方詞典的完整解析。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    screenplaymechanismcapsizechauvinismmaulcafardflourshandwheelhardpanintroductionspigeonsquotasrockysubsystemundiesdestructive powerfrom everlastingmoving forwardphoto diodeprime meridianultrasonic transduceraffablyatheisticalbortamfavourergalvanicaljargonellemedaletKAMSJP