
美:/'kʌm ˈɪntu ɪˈfekt/
開始生效;開始實施
New controls come into effect next month.
下月開始實施新的管制措施。
The law will come into effect next year.
這部法律明年生效。
The rule will come into effect on Monday.
這條規則會在星期一生效。
The new law will come into effect next month.
這部新法律将于下個月生效。
When does the new timetable come into effect?
新的時刻表什麼時候實行?
|take into effect/become effective;開始生效;開始實施
"come into effect" 是一個英語動詞短語,指法律、政策或協議等正式文件開始生效并産生法律效力。該短語強調從特定時間節點起,某項規定的約束力或執行程式被激活,常見于法律文書、政府公告和商業協議中。其核心含義包含三個要素:① 存在明确的生效日期或觸發條件;② 具有法律或制度層面的強制力;③ 需要經過合法程式确立。
在具體使用中存在以下特征:
該短語與近義詞組"take effect"的主要區别在于,"come into effect"更強調生效的起始動作,而"take effect"側重持續的有效狀态。在法律英語中,該表述具有嚴格的時效界定功能,如《香港國安法》第66條明确規定"本法自公布之日起施行",即構成典型用法(香港特别行政區政府憲報)。
短語 "come into effect" 的含義和用法如下:
核心定義
表示法律、政策、規則等正式生效或開始實施,強調從某個時間點起産生實際效力。例如:
The new tax regulations will come into effect on April 1st.(新稅法将于4月1日生效)
同義替換
可替換為 "take effect" 或更正式的 "come into force",例如:
The agreement takes effect immediately after signing.(協議籤署後立即生效 )
常見使用場景
注意事項
如需進一步分析具體句子中的用法,可提供上下文。
ratingwarlikecholericBaozicontributedcradleddecreasinggrossestleveragingnauseatedparaphrasedprincesrevivifiedsagestcarbon blackLCD Panelliaison officerNiki Chowpoverty linetitanium oxideacryloylanimatismauthorisationbealockbeautificationCarmelitecessionaryfougeregrepincinderjell