
英:/'kɔ'kein/
n. 倫敦及其近郊;想像中的樂土
Cockaigne, Op. 40, in London Town (excerpt) (recorded in dual mono).
安樂鄉,作品40,“在倫敦城”(選段)(雙聲道錄音)。
Cockaigne(發音:英 [kɒˈkeɪn] / 美 [kɑːˈken])是一個源自中世紀歐洲的虛構概念,具有以下核心含義與背景:
基本定義
指想象中的“安樂鄉”或“世外桃源”,象征物質極度豐裕、生活無憂無慮的理想國度。其特點包括永生、無盡的美食美酒、宜人氣候和永恒的白天。
詞源與文化背景
名稱源于荷蘭語,原意與“懶惰而美好的世界”相關(Lazy-Tasty Land),在中世紀文學中常以諷刺手法描繪,反映人們對現實匮乏的反向想象。這一概念與“烏托邦”類似,但更強調感官享受。
延伸含義
在俚語中,Cockaigne 曾被戲稱為倫敦及其近郊的代稱,可能源于城市繁榮與理想化生活的關聯。
相關表達
注意:該詞與“可卡因”(cocaine)發音相近,但二者無關聯。
Cockaigne是一個不常用的名詞,通常用于描述一個想象中的奢侈、宜人的世界。下面是詳細的詞彙信息:
詞性: 名詞
發音: [kɒˈkeɪn]
定義: 指的是一個想象中的烏托邦式的理想世界,這個世界中充滿了美食、舒適和物質享受。
用法: Cockaigne通常用于文學作品中,特别是用于描述一個極其奢侈、舒適的環境。在現實生活中,這個詞很少使用。
例句:
The protagonist in the novel found himself in a state of Cockaigne, surrounded by every imaginable luxury.
(小說中的主角發現自己處于一個Cockaigne的狀态,周圍是各種想象得到的奢侈品。)
The island paradise depicted in the movie was a true Cockaigne, with crystal clear waters and endless sunshine.
(電影中描繪的島嶼天堂是一個真正的Cockaigne,有着晶瑩剔透的水和無盡的陽光。)
近義詞: 烏托邦、天堂、幻想世界
反義詞: 地獄、現實世界
【别人正在浏覽】